Похоронное бюро госпожи Эльсо

Размер шрифта: - +

Глава 3

Глава 3

 

Королевство Эльяна, город Панья

Жозель Эльсо

 

А шатре было тепло — магические обогреватели, представляющие собой несколько связанных зачарованных колокольчиков, работали исправно. Купец прошел вперед, убрал с низкого столика карты и учетные книги, переложив их в один из сундуков, и выставил на стол восточные сладости и чашки. Окликнув слугу, он попросил набрать в кувшин воды, сам же приглашающим жестом указал на мягкие подушки у стола.

Жандаль уже сейчас готов был сорваться, как только его глаза опознали сладости, я же, наученная горьким опытом последних дней, осторожно ступила вперед, крепко держа брата за руку. Купец, поняв мою настороженность, усмехнулся.

— Проходи-проходи, не бойся. Я не кусаюсь. Чего мне вас есть, когда тут такие угощения? — последний вопрос купец задал, неотрывно смотря на сладости, и подхватил одну из полупрозрачных конфет. — Возьму-ка вот эту. Аппетитно выглядит, правда?

Сладость покинула этот мир и отправилась в рот купца, мы же с Жандалем одновременно сглотнули. Мужчина заметил нашу реакцию, поэтому вновь повторил приглашающий жест. Нам ничего не оставалось, как повиноваться зову желудка и присесть на подушки. Брат неотрывно смотрел на стол, уперев ручки в колени. Кажется, он уже выбирал, что съест первым. Слуга принес кувшин и таз, чтобы мы смогли умыться. Купец же в это время подогрел воду в кувшине — бросил туда пару нагревающих шариков. Не прошло и минуты, как от воды уже шел пар.

— У меня остался только зеленый чай. Вы не против?

Я отрицательно замотала головой, а Жандаль даже не обратил внимания на вопрос, уже потянувшись за конфетами. Я следила за его движениями с опаской, но более останавливать брата не стала — было выше моих сил видеть мучения ребенка. Дома ему было позволено все. Да что там — нам было позволено все. Мне было страшно за наше настоящее, но еще страшнее — за будущее.

Купец разлил чай, и я искренне его поблагодарила, обхватив горячую чашку руками — совсем не как благородная яна, но сейчас мне было не до благородства. Продрогшие пальцы закололо от тепла. Это моя особенность — руки холодели, когда я сильно волновалась.

— Ну можно уже? — спросил Жандаль, так и не взяв сладость, лишь его рука зависла над коробочкой. Купец рассмеялся.

— Можно-можно, — отозвался он, но брат спрашивал у меня и только после моего кивка взял конфету и тут же запихнул в рот, будто боялся, что у него отберут. — Забавные вы. Вот смотрю и не понимаю — как судьба могла так зло пошутить с вами?

— Нам тоже интересно, — прошептала я. — Спасибо вам за доброту.

— Полно тебе, не стоит благодарностей, — отозвался купец. — Меня зовут ян Можжетон. Я из Кроуля, что в Ужских горах, прямо на границе с Вераальскими королевствами. Так что соседствуем с северными волками-оборотнями. Зимы там суровые, климат не для всех подходит, но если согласитесь — готов взять вас с собой. Плащи дам теплые, чтобы в дороге не замерзли.

— Вы серьезно? — удивленно переспросила я, не сразу поняв предложение яна Можжетона.

— Почему бы я должен шутить? — с усмешкой отозвался купец, уперев руки в скрещенные ноги. — Девочка ты взрослая, помогать по хозяйству сможешь. У нас с женой две дочери, да малы еще для помощи. Ты ей хорошим подспорьем будешь. А брат твой много не съест, ребенок послушный, проблем с ним не будет. Чего смотришь на меня с недоверием? Не привыкла к доброте?

— Бескорыстной — нет, — честно ответила я. — Никто добра не делает просто так.

— Делают, девочка, делают. И зло просто так делают. И добро — тоже. Лучше скажи, как вас звать?

— Жозель, — ответила я. — А моего младшего брата — Жандаль.

— Что ж, тогда будем знакомы, яна Жозель и ян Жандаль, — купец протянул брату руку для пожатия, а тот, растерявшись, выронил конфету и полез её искать. Можжетон рассмеялся. — Хороший мальчик, хороший. Надо мою Ладушку предупредить о прибытии гостей, чтобы встретила вас как надобно.

— Ян Можжетон, — оборвала я купца, — только вы не так поняли. Нас с братом нужно доехать лишь до восточных ворот — там нас встретит капитан Фаоль. Он хороший папин знакомый и сможет нам помочь.

— До восточных ворот Паньи? — с недоверием переспросил ян Можжетон, сощурившись. — Так это рукой подать. Полчаса ходьбы, не более.

— Я знаю, ян, — прошептала я и повинно опустила голову.

Купец оказался умным мужчиной.

— Это из-за вас столько патрульных на улицах города? Что ж, теперь понятно. А почему вас ищут?

— Мы сбежали, — неохотно ответила я. — В наш дом ввалились неизвестные, а старшая горничная вывела нас через черный ход, отдав сумку с провизией и записку от нашего отца, что нам нужно бежать. Бежать сюда, к капитану Фаолю. А больше нам неизвестно.

— Страшны дела, творящиеся в Эльяне, — нахмурившись, отозвался ян Можжетон. — Нынешний король со своим приближенными совсем казну растратили, да на местное дворянство переключились. Ты, видимо, тоже не низкого происхождения, как я понимаю?

— Мой отец — граф, — отозвалась я и тут же исправилась: — Был им.

— Ладно, до границы довезу, но то будет к вечеру. Сейчас товар у меня. Как твоего отца звали? Постараюсь что-нибудь о нем разузнать. Нынче новости быстро разлетаются благодаря переговорным зеркалам.

— Косэн Эльсо, граф де Лоу, — мгновенно отреагировала я, и купец кивнул.

— Хорошо, — сказал Можжетон и поднялся на ноги. — Пойду, а то товар простаивает. Вы пока отдыхайте, чувствуйте себя, как дома. Обед вам принесут сюда.



Наталья Мамлеева

Отредактировано: 19.01.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться