«Золото, что находится в сумке представительницы нашей компании Феодоры, это малая часть сокровищ, которые мы можем вам показать, прекрасная графиня».
«Покажи мне все, – графиня де Монсоро приблизила ко мне свое лицо. – Феодора, я хочу видеть все».
«Звучит двусмысленно, графиня, – я пролепетала.
Чувствовала себя, как школьница на экзамене перед небесно восхитительной преподавательницей. – Не все открыто глазу нашему.
Нечто лежит не на поверхности, а глубоко внутри».
«Не на поверхности, а глубоко внутри, Феодора»
«Не на поверхности, а глубоко внутри, графиня де Монсоро».
«Не все золото, что блестит».
«Что же еще блестит, графиня?»
«Твои глаза блестят, Феодора».
«И только глаза блестят?»
«Феодора, ты почти дочь для меня, – дворецкий Фирс вклинился в нашу загорающуюся беседу. – Графиня, вы для меня, как сестра.
Но, если вы будете выяснять отношения под палящим открытым солнцем Африки, то нас всех скоро хватит солнечный удар.
Не проще ли перейти в наш самолет и там беседовать и наслаждаться видом золотых изделий?»
Предложение моего дворецкого поколебало уверенность графини де Монсоро в себе.
Я видела, как бушует пламя страсти в ее прекрасных очах.
Но не знала причину этого пламени.
Была ли я причиной, или золото? – Феодора замолчала и вытерла тыльной стороной ладони слезы.
— Феодора, ты плачешь? – Габриэлла отставила пустой стакан.
— Ничего не было, Габриэлла, – хозяйка замка улыбнулась сквозь слезы. – Нет у тебя сестры.
Не было у меня встречи с графиней де Монсоро.
И нас, судя по всему, нет.
Все это выдумки проказницы Судьбы.
— Ты запуталась в философии, Феодора, – Габриэлла сползла с высокого барного стульчика и подошла к хозяйке замка. — Если Судьба выдумала нас с тобой, мою сестру Джульетту, графиню де Монсоро, то она все же выдумала.
Как же мы можем не быть, если мы выдуманы Судьбой. – Габриэлла неожиданно для Феодоры, отвесила ей звонкую пощечину. – Приходи в себя, Феодора.
— Ты ударила меня по щеке? – глаза хозяйки замка распахнулись. – Никто раньше слова грубого не смел мне сказать.
— Пощечина – не слово, Феодора.
— Пощечина отрезвила меня, — Феодора минуту прислушивалась к новым ощущениям. – Спасибо тебе, Габриэлла, что привела меня в чувство.
Я думала, что снова нужно вызывать психоаналитика.
— Психоаналитики – роскошь, которая доступна богатым, – Габриэлла усмехнулась. – Мы же, нищие, лечимся пощечинами.
Мужчины чаще всего проходят курс лечения мордобоем и крепкими спиртными напитками.
— Теперь я ощущаю, что мы существуем: ты, я, графиня де Монсоро, твоя сестра Джульетта.
— Поэтому, заканчивай слезы лить, Феодора, и приступим к делу.
— Мой рассказ – он же, как раз и дело, – Феодора робко улыбнулась Габриэлле.
Габриэлла вернулась на свое место в импровизированном зале клуба.
«Удивительно, как романтично Феодора создала в своем замке двойника своего же клуба. – Габриэлла ерзала на стульчике. – Я полагаю, что меня в замке ждет множество сюрпризов, не считая золотой мебели и посуды».
— Когда мы вошли на борт моего самолета, – Феодора с горящей после пощечины щекой, и горящими глазами продолжала рассказ, – то Фирс сразу отправился к пилоту.
«Джон, поднимай скорее самолет, – Фирс опустился на место штурмана. – Не запрашивай разрешения у диспетчеров.
Лети быстрее ветра в наш замок».
«Мистер Фирс, – пилот разгонял самолёт. – Мы и так летаем быстрее ветра.
На высоте одиннадцать километров ветра нет.
Там почти космос».
«Феодора, — графиня де Монсоро повернула ко мне прекрасную головку. – Расслабься.
Меня, видишь, напряжение уже отпустило.
Ты думала, что загнала меня в ловушку, когда пригласила в самолет.
Нет, я бы не пошла в ловушку, если бы страстно не хотела этого».
«Графиня, ты страстно хочешь чего?»
«Тебя страстно хочу, Феодора».
«Но этого не может быть, Монсоро, – я сплела пальцы на груди. – Ты знаешь меня меньше часа».
«Разве этого недостаточно, Феодора?»
«Недостаточно для чего, Монсоро?»
«Для всего, Феодора».
«Не понимаю тебя, графиня де Монсоро».
#43101 в Любовные романы
#15411 в Современный любовный роман
#916 в Исторический любовный роман
18+
Отредактировано: 12.11.2020