Глава 1
Выйдя на балкон, Лидия вдохнула свежий ночной воздух. Ее пальцы скользнули по перилам из белого мрамора, отразившие призрачный лунный свет.
Стоя за балюстрадой, она наслаждалась видом на Панему: постройки с красной черепицей, башни и соборы каскадом спускались к порту, а огни масляных уличных фонарей выглядели словно россыпь бисера из янтаря на платье старой аристократки, чье любимое занятие — плести интриги.
Руки Вильяма сомкнулись на её талии и он притянул Лидию к себе.
— Только не говори, что и сейчас видишь какое-то созвездие, — она игриво улыбнулась.
— Во время нашей первой встречи тебя это нисколько не впечатлило?
— Ха! Ты точно меня видел? Ты мог сказать что угодно и мне бы ничего не оставалось, только как поверить в это. К тому же, откуда дочь мясника может что-то понимать в звездах?
— И когда же ты поняла, что я соврал?
— Вильям, ты врать в принципе не умеешь. Тебя уши выдают, краснеть начинают. — Она засмеялась. — Хотя я знаю, как еще заставить тебя покраснеть.
— Ну, все-все, выдумал я то созвездие! Мне же нужно было как-то произвести на тебя впечатление… — Вильям умоляющим взглядом посмотрел в её бездонные темно-синие глаза: со дня, как она уничтожила племя Таку, в них что-то изменилось.
— Забудь. В этом больше нет нужды, — Лидия склонила голову ему на плечо, пока он все еще пытался понять, что же за неизвестная стеклянность появилась в её взгляде.
Глава 2
Они вернулись в роскошные покои дворца. Вильям остановился возле кровати, упершись рукой в резную дубовую опору с тяжелым зеленым балдахином, свисающим сверху. Он почувствовал на себе взгляд Лидии, которая застыла у окна.
— Вильям, посмотри на меня. Посмотри мне в глаза.
Он последовал её просьбе и их взгляды встретились. На него нахлынуло скорее ощущение, чем знание, что она уже смотрела на него другим зрением. Её дух, управляемый силой, находился в комнате без стен, потолка, пола. Лидия могла бы назвать это место пустотой, но оно таковым не являлось. Всюду натянуты нити. Тысячи нитей, и она знала, чувствовала каждую из них: голод, испуг, смех — ей подвластно управлять любой из них.
Лидия снова обратилась к нему:
— Ты хочешь пить?
Отрицательный кивок. Лидия определила нить, и разорвала её.
— А сейчас?
Вильям изменился в лице.
— Я не знаю, как на это реагировать, но да, хочу. Несколько секунд назад этого желания не было. Что произошло?
— Я… Даже не знаю, как это объяснить. Я просто почувствовала, что моя сила… Может проникнуть в твой разум. Я видела тысячи нитей, каждая из них имела свое свойство, и я знала какое. Разорвала нить, отвечающую за жажду, и ты захотел пить. Точно так же мне доступно множество нитей, отвечающих за что угодно. Сама не до конца понимаю, как это работает, но у меня получилось.
— Это звучит безумно. Хотя, знаешь, после пары лет жизни с человеком-волком, меня сложно чем-то удивить. Но тебе это в очередной раз удалось, — он улыбнулся, — только в следующий эксперимент, ты мне жизнь облегчишь, а не усложнишь, да?
Лидия рассмеялась и её смех колокольчиком отозвался в его сознании, одна из нитей завибрировала и она мысленно сжала её в руке. Вильям заметил её взгляд:
— Любимая, вылезь из моей головы, прошу тебя. Меня это несколько смущает, — он помолчал, — тебе не нужно дополнительно стараться, просто будь такой же милой, как сейчас.
Одной рукой он притянул её к себе, а вторая легла на затылок, посылая мурашки удовольствия по всему телу. Лидия крепко обняла его в ответ и поцеловала, оставив загадку с нитями на время в покое.
Глава 3
Лидия и Вильям вышли из дворца, прошли через ворота и устремились по главной улице вперед. Пройдя мимо шаманской лавки с маслами для изгнания злых духов и ассортиментом вплоть до бубна, призывающего хороший урожай, в будничный покой города ворвался женский крик.
Найдя его источник, они увидели лежащего на земле мальчика в простецкой рубахе и женщину, нависшую над ним.
— Помогите, помогите, прошу! — Умоляла она.
Их окружила толпа людей, наблюдающая за происходящим. Завидев Лидию, они узнали в ней знаменитую девушку-волка с длинными белоснежными волосами и стали громко переговариваться.
Все прекрасно помнили, как она вместе с остальными оборотнями защищала страну от Кальвина. История о том, как она выбралась из плена таинственного племени кочевала по городам, передаваясь из одного говорливого рта в каждое следующее любопытное ухо, обрастая фантастическими деталями, но ничего из этого не отменяло факта — люди ее боялись.
В какую благородную одежду не одевай свое намерение, в глазах простых людей ты все равно останешься монстром, если будешь не таким, как они: девушка уже давно усвоила эту истину.
Вильяму пришлось поработать локтями, чтобы они смогли пройти на помощь к женщине.
Лидия старалась не поддаваться панике, и выдержав на себе взгляды всех вокруг, опустилась на колени перед мальчиком. Тот задыхался, слезы заливали его лицо и каплями стекали с грязных щек на землю.
Она положила руку ему на голову, глубоко вдохнула и на выдохе выпустила поток своей силы, проникая в его сознание. Проносясь мимо тысяч и тысяч нитей, она искала именно одну. Ту самую, которая спасет его жизнь. Наткнувшись на нить бездонного страха, поглощающего мальчика, Лидии стало не по себе. Боясь ему навредить, она скорее отбросила её и принялась искать дальше.
Понятия времени для Лидии в этом месте не существовало, она не знала, сколько находится в разуме мальчика, но была уверена, что пока чувствует эти нити — он жив.
Наконец найдя нужную, она с усилием разорвала её. Увидев, что воздух вновь наполнил тело мальчика, а ужасающий страх отступил, Лидия с облегчением вздохнула. Капля пота стекла с её лба и упала на землю под ногами. Это было первым, что она увидела, покинув сознание ребенка. Тот, тяжело дыша, прижимался к груди матери и исподлобья смотрел на свою спасительницу.
— Что вы сделали? Как, как вы его спасли? — Голос женщины дрожал.
— Добрые духи всегда откликаются на мои просьбы о помощи. Этот раз не стал исключением, — Лидия пожала плечами.
Она почувствовала обнимающего ее за плечи Вильяма. Он прошептал ей на ухо:
— Нам лучше уйти отсюда.
Толпа вокруг угрожающе зашепталась — кто-то из задних рядов выкрикнул: “Ведьма!”.
Глава 4
Последнюю неделю они провели во дворце. Впервые за долгое время получилось просто наслаждаться присутствием друг-друга: прогулками по фруктовым садам, которые только стали расцветать, разговорами при закрытых дверях спальни до рассвета, изучением карт звездного неба и наблюдением за жизнью во дворце. Лидия наконец-то смогла оценить блюда королевского повара, который незаметно вставал на цыпочки при разговоре с ней, чтобы не позволить госпоже смотреть на него сверху вниз. Высокомерие повара оправдывал только невероятный вкус его блюд, которому бы позавидовали даже в соседнем королевстве.
Лидия и забыла, когда последний раз чувствовала себя так беззаботно и спокойно. Но новое умение все равно не давало о себе забыть. Проходя мимо людской, она слышала, как слуги переговариваются и кивают на неё — девушку, которая непонятным образом спасла мальчика. Она чувствовала их недоверие и страх перед ней. Мнение этих людей её не сильно тревожило, однако было кое-что большее: когда появилось умение превращаться в волка, ей нужно было бороться с Кальвином; когда ей начали приходить видения — плен в племени Таку. Что же принесут эти нити, оставалось загадкой. Но у неё стало множиться отвращение к собственной силе, которая словно плохая примета зазывала беду.
Сидя на дубовой скамье, украшенной аккуратной резьбой именитого мастера, она рассматривала ярко-желтые лепестки одуванчика. Вильям любезно согласился обменять цветок у маленькой девочки на угощение в виде печенья, купленного им по пути во внешний двор дворца.
Лидия отщипнула первый лепесток.
— Вильям, это умение управлять нитями людских жизней… Не является ли оно вестником беды?
— Мне трудно сказать. Но я понимаю, что ты имеешь ввиду. На каждую твою новую способность приходилась новая проблема, только каждый раз разного масштаба. От армии Кальвина, до Вересса и его чертового племени, — пока он отвечал, на одуванчике осталось два лепестка, — нам не стоит искать во всем негатив. Возможно, это всего лишь новый уровень улучшения твоего дара.
Одними губами она произнесла: “нет”. И еще один лепесток упал на землю.
Лидия смотрела на цветок с последним лепестком и гнетущие мысли сильнее давили на её сознание.
— Ты прав. Я слишком… Переживаю на счет этого. Просто мы наконец-то смогли жить спокойно! Я не хочу вновь сталкиваться с ужасными чувствами разлуки, холода, стыда, страха... Я слишком устала от этого. И боюсь потерять наконец-то обретенное спокойствие, — с этими словами она упала в объятия Вильяма и отбросила одуванчик, оставшийся лепесток которого говорил: “да”.
Сначала послышался металлический лязг, а следом со стороны главного входа, в сад вошел отряд солдат Фриландии. Лидия насчитала больше двадцати человек. Они остановились возле их скамьи. Лидия гордо выпрямилась в готовности к чему-либо, что могло сейчас произойти.
— Король хочет видеть вас. Немедленно.
— Пока мы не пошли, можно спросить, по какому поводу? — Вильям встревожился.
Они услышали, как с задних рядов кто-то пробивался к ним. Наконец, достигнув цели, Краз вышел вперед. Солдат отдал честь генералу и отошел назад.
— У короля есть подозрения считать вас опасными для его граждан. Я не понимаю, на чем они основываются, поэтому поспешил к вам.
— И ради этого он отправил двадцать человек? Видимо, король слишком плохо знает Лидию. Не хочу вас огорчать, но разъяренная волчица быстро с ними справится.
— Вильям, попридержи язык. Это не те люди, с кем ты можешь так говорить. — Краз заговорил тише: — Король вызвал вас к себе, играйте по его правилам, если не хотите стать предателями страны.
Глава 5
Лидия не могла найти себе места. Ожидание неизвестного заставляло её нервничать еще сильнее.
— Все еще уверен, что не принесет беду? — Лидия посмотрела на Вильяма.
Он озадаченно вздохнул:
— Хочется верить, что нет.
Краз с солдатами проводили их до зала и оставили караул из пяти человек.
Вильям и Лидия больше часа провели в ожидании, когда же откроется дверь и прислужник короля пригласит их внутрь. При других обстоятельствах этот зал показался бы Лидии крайне уютным: два окна обрамляли темно-бордовые шторы, стены украшали картины с изображением пейзажей Панемы и портреты поколений королевских семей, живые цветы в изящных вазах благоухали нежным ароматом. Но из-за беспокойства, терзающего её, казалось, что золоченые стены сжимаются, чтобы раздавить её насмерть.
Наконец-то двери отворились, из-за них вынырнул слуга и кивнул, что им позволено войти внутрь.
Лидия переступила порог зала для приемов, за ней следовал Вильям. От роскоши, которой было пропитано все вокруг, у неподготовленного человека могла закружиться голова: в центре, на возвышенном постаменте, располагался золотой трон, обшитый красным бархатом и украшенный драгоценными камнями. Король сидел на нем гордо, даже, надменно. В правой руке он держал изящный скипетр, на верхушке которого мастер изобразил герб Фриландии. Последний раз они встречались с монаршей особой, когда ему пришлось вручить им награды за храбрость и верность Фриландии, которую они оказали во время защиты страны от Кальвина.
По обе стороны от трона, длинными рядами, стояли солдаты в роскошных доспехах. Лидия отметила, что каждый в одной руке держал щит, тоже украшенный гербом Фриладнии, а в другой — рунку с далеко отстоящими крыльями-лезвиями.
— Лидия из Аттланта, работница мясной лавки, жизнь которой неожиданно перевернулась, — властным голосом начал король, — я могу бесконечно долго перечислять твои почести и заслуги, полученные после победы над Кальвином и племенем Таку, но мы все пониманием, что вы пришли сюда не для этого. Мой народ живет в страхе. В страхе перед вами — волками. По городам уже давно витают различные слухи и виновниками любого события теперь становитесь вы. Будь то смерть козы во дворе, которую загрызла бешеная собака или исчезновение человека, который на ночь глядя решил сходить вглубь леса за ягодами. А вы, я думаю, понимаете, что подобное невежество быстро распространяется в головах людей и может достигнуть своего пика, из-за чего они начнут выходить на улицы и бунтовать. Никому из нас это не нужно, но факт остается фактом, для людей вы — враги.
Лидия не могла найти в себе смелости возразить. Она сама уже долгое время наблюдала, как люди смотрят на неё саму. Подбирая слова, она постаралась говорить, как можно деликатнее:
— Ваше Величество, но вы же сами подтверждаете, что сказанное людьми — ложь. А если мне разрешено говорить от лица волков, то я готова поручиться, что никто из них не причастен к этим слухам.
— Ах, если бы это было так просто. Проблема в том, что процесс не остановить. Как вы предложите мне пресечь эти слухи и панику? Я вижу только один выход: избавиться от причины беспокойства моего народа. Вы должны покинуть пределы Фриландии и как можно скорее.
Лидия молчала. Как она может спорить с королем?
— Это мой королевский указ: все волки должны покинуть Фриландию. Я даю вам неделю. В случае отказа, вы будете обвинены в предательстве и казнены за измену. А в случае сопротивления… Мои люди не остановятся, пока не выловят вас всех, — король приготовился заканчивать прием, — на этом, вы свободны.
Глаза Лидии перебегали с солдат на короля. Вильям посмотрел в них и замер: они были стеклянными, как и в тот день, когда они вместе стояли на балконе. Ему стало страшно, от одной лишь мысли, что она сейчас может сделать.
Лидия медленно направилась к трону, смотря королю в глаза:
— Представьте, что каждый стоящий здесь человек жив благодаря одной нити. Как бы Вы себя чувствовали, зная, что кто-то может её мгновенно оборвать?
— Ты смеешь мне угрожать? — Король наклонился вперед, в то время как Лидия продолжала идти.
Солдаты выставили перед ней оружие, защищая короля. Но в любом случае, было уже слишком поздно. В неизвестном пространстве Лидия крепко держала нить жизни короля. Теперь она смотрела на всех.
— Кем бы ты ни была и какие бы способности не были бы тебе подвластны, убьешь одного — остальные убьют тебя.
Она вздрогнула, выходя из странного состояния транса. Ей пришлось признать, что сейчас придется отступить.
Глава 6
Сидя у края небольшого стола овальной формы, Лидия рассматривала всех присутствующих. Каждый из них погрузился в свои мысли. Чтобы развеять гнетущую обстановку, она решила проговорить все сначала:
— Давайте обговорим сложившуюся ситуацию еще раз. Брофи, сколько людей-волков живут по городам Фриландии?
Вожак нагнулся вперед и облокотился руками о стол, но прежде чем заговорить, нахмурился с изучающим взглядом:
— А почему ты меня об этом спрашиваешь? Ты же сама должна чувствовать каждого, как любой из нас.
Лидия почувствовала, что оступилась. До этого ей всегда удавалось не выдавать себя. Но время пришло.
Она встала и подошла к окну, с открывающимся видом на внутренние сады дворца. Смотря на маленьких мальчиков, сражающихся на деревянных мечах, Лидия, едва контролируя свой голос, заговорила:
— Вильям, ты помнишь, сколько времени мы уже живем здесь?
Он тоже встал из-за стола и обнял Лидию за плечи, почувствовав неуверенность в её голосе:
— Последние заморозки только отошли. Когда же поиски тебя и племени Таку завершились, до наступления холодов оставалось пару месяцев.
— А сколько раз за это время я превращалась в волка? — Лидия ответила сама себе: — Ровно один.
Теперь взгляд Брофи стал еще серьезнее.
— И что ты хочешь этим сказать?
— Я думаю, что из-за этого мои волчьи… Чувства того, где и кто находится, пропали.
— Пропали? — Если бы в этот момент Брофи пил, в его рту не осталось бы ни капли напитка.
— Да, — Лидия предугадала следующий вопрос, — если говорить о том, когда это произошло… Это случилось через пару месяцев после моего последнего превращения.
— Происходило ли что-то необычное, во время твоего последнего пребывания волком? И можешь ли вообще в него превратиться сейчас?
Для Лидии это были слишком тяжелые вопросы. Продолжая смотреть на сражающихся детей, она ответила:
— Брофи, дай мне немного времени. Я должна разобраться. И кроме того, мои личные проблемы, не наши основные. Краз, какие у тебя мысли на счет изгнания волков? — С этими словами Лидия уткнулась Вильяму в плечо и не смогла подавить приступ слез. Она не хотела обсуждать что-либо из этого.
Не понимая причину поведения любимой, Вильям просяще посмотрел на Краза. Благо, генерал намек понял, и своим возвращением в беседу, решил её закончить.
— Друзья, я думаю, нам нужно сделать перерыв. Предлагаю, чтобы каждый самостоятельно обдумал свои варианты или способствующие тому действия, решения нашей проблемы. И встретиться за этим же столом завтра.
Все приняли предложение и молча покинули зал.
Лидия продолжала все так же стоять, не отпуская плечо Вильяма. Он нежно гладил её по белоснежным волосам и не решался задавать вопросы.
— Прости меня. Я не должна была так себя вести, — она вытерла слезы, — просто я наконец-то смогла отстраниться от этого. Не думать о волках, людях, короле и всех остальных. Мы просто жили счастливо. И так долгожданно, для себя. А ты помнишь, когда я последний раз превращалась в волка?
— Помню. Мы со стражей выезжали из дворца, когда со стороны леса послышались крики мужчины. Он выбежал на нас и умолял, чтобы мы зашли в лес и спасли его жену, которую окружила стая волков. Ты поняла, что медлить нельзя и превратившись в волка, побежала по следам мужчины. Но только вместо стаи волков, ты нашла мертвое тело женщины, если эти отдельные куски плоти можно было таковым назвать. Запаха волков в округе ты не чувствовала, но вот крови… Принюхиваясь, ты чувствовала, что запах идет от чего-то еще. И следуя по нему, ты нашла спрятанный под корнями дерева окровавленный топор. В итоге мужчину отправили в тюрьму, а тебя в очередной раз поблагодарили.
— Но именно тогда я поняла, что все мои превращения в волка были сделаны для кого-то. И последнее было для безумного мужчины, который не заслуживал этого. Я не чувствую какого-то отвращения к тому, что могу становиться волком. Вовсе нет, проблема в том, что я не хочу в него превращаться, не хочу сопротивляться и снова с кем-то или чем-то бороться. Я потеряла возможность чувствовать, где находятся волки и не жалела об этом. Потому что мне это было не нужно. Мы жили с тобой вдвоем, наслаждались этим. И нам не требовалось для этого волчье тело или прочие полученные способности.
— Я понимаю тебя. Я тоже безумно скучаю по тому времени, потому что понимаю, что сейчас нам в любом случае придется сражаться за то, чтобы это повторилось. Но теперь будет по-другому. Ты будешь сражаться за себя. Каждый из нас будет это делать, если мы решимся дать отпор королю и всей стране, — Вильям посмотрел ей в глаза и пожалел, что не владеет способностью управления нитями. Иначе бы он разорвал все, что причиняли ей боль, — я уверен, что ты, так же как я, готова сделать все, лишь бы мы смогли прочувствовать жизнь таким способом снова.
Глава 7
Наконец Кразу удалось выслушать всех присутствующих. Решаясь, с чего же начать, к нему пришла одна идея.
— Неужели у нас совсем нет других вариантов?
— А что ты предлагаешь? — Лидия уже не могла говорить спокойно. Ей не хотелось ничего, кроме как вечного уединения с Вильямом, подальше ото всех. И если для этого нужно уйти с волками в соседнее королевство — она готова. Только оставьте её в покое.
Краз все тщательнее обдумывал новую идею. Он заговорил медленно, но с выработанной за годы военной службы уверенностью:
— Диверсия. Я думаю, это именно то, что нам нужно.
Брофи посмотрел генералу в глаза:
— Не позволишь объяснить?
— Если вы хотите сражаться, то признайте, что и дураку понятно: без жертв не обойтись. Как бы вы не хотели этого избежать, — выигрывая для себя время, он наконец готов был изложить свой план, — что, если мы проведем несколько масштабных диверсий?
Лидия перебила его:
— Как? Ты думаешь, кто-то из местного населения Фриландии вдруг поверит, что мы хорошие и нас не нужно изгнать? И с радостью решит помочь нам сражаться со всеми военными силами и властью страны?
— Выслушай меня до конца. Брофи сказал, что волков в Фриландии сейчас около пяти тысяч. Но скольких из них король и его подданные знают в лицо? Как я помню, на вручении медалей и раздаче почетных титулов, их было не больше сотни. Я веду к тому, что мы сами можем провернуть эти диверсии. Разумеется, я имею ввиду людей-волков, которых не видел в лицо король и его подчиненные. Разделим наших людей на десяток отрядов, оденем их под вид местных, якобы верующих в то, что волки помогли защитить страну от Кальвина и их не нужно изгонять, отвлечем внимание всех. В то время, как вы, — он обвел пальцем всех присутствующих, — проникните во дворец короля и… Найдете способ его переубедить.
— Все это звучит очень вдохновляюще, но я уверен, что король сразу же отреагирует на попытку покушения или угрозы. И как нам обойтись без жертв? И все же я думаю, помощь в виде настоящих местных тоже нужна. Только понятия не имею, откуда их взять.
— Все-таки я не последний человек среди солдат. Думаю, мне удастся переубедить какое-то количество из них, что мне нужно верить. И для короля будет казаться, что им просто не удается остановить эти нападения, в то время как его солдаты никак не будут нам мешать. Что же на счет местных, Вильям, я уверен, что среди знати ты обладаешь не меньшим авторитетом, что и я среди военных. Может ты сможешь проделать тоже самое?
Вильям облокотился на спинку дубового стула, сделанного лично Брофи в недавнее время. Находиться в доме вожака вообще было весьма интересно. Куда ни погляди, везде лежали его изделия из дерева. Резать ножом по дереву, аккуратно придавая ему форму и вид, Брофи нравилось всяко больше, чем грубо распарывать тела противников острыми волчьими зубами.
— Я давно не посещал мероприятия, на которых можно беседовать с различными людьми, но думаю, самое время на таком появиться. У некоторых из них есть владения, на которых работает достаточное количество людей. Думаю, подкуп упростит нам задачу, если мы стремимся к масштабу. На улицы выйдут не только люди-волки, — он посмотрел на любимую, зная, что её ничего из этого не вдохновляет, — что ты думаешь об этом?
Она тяжело вздохнула, но заговорила более спокойно и уверенно:
— Краз, должна признать, в твоих словах есть смысл. Но что делать с королем? Ты же понимаешь, что нам нужно что-то очень масштабное и сильное. Иначе по окончанию всего этого нас всех точно выследят и убьют.
Райли отошла от окна и не боясь быть подслушанной, произнесла:
— Мы можем его просто убить?
Её слова Лидию не удивили.
— Это повлечет слишком много последствий. И не решит проблемы. Тогда люди точно захотят нас изгнать.
— Но тогда они уже точно будут нас бояться. А мы-то явно сможем запугать их еще сильнее.
— Это всегда было в её стиле, Брофи? — Лидия впервые улыбнулась, но ненадолго. — От этого не будет никакой пользы. По-крайней мере, мы не сможем спать спокойно, так же как и все обычные люди. Поэтому я и говорю, что если все это затевать, нужно что-то очень масштабное и убедительное.
— Мне кажется, нужно искать причину в действиях короля. Он не просто так решил изгнать нас сейчас. Люди и до этого не всегда хорошо о нас отзывались. Но для всех это было приемлемо. На это должна быть причина. И я не верю, что слухи от местных являются единственным фактором. Какая-то особенная выгода для короля в этом безусловно есть. И нам нужно узнать какая. Возможно, в этом будет наше спасение, — Вильям подводил обсуждение к концу.
Лидия взяла его руку в свою.
— Тогда нам нужно преуспеть с подготовкой и поиском ответа. Неделя — не такой большой срок.
Глава 8
Когда все выходили из дома вожака, Брофи остановил Лидию и Вильяма у порога.
Он помолчал с полминуты:
— Лидия, я действительно переживаю из-за твоих слов, — она сама уже понимала серьезность его тревоги, — я должен быть полностью уверен, что с тобой и твоими силами все в порядке. Поэтому я хочу, чтобы ты превратилась в волка и сама своим воем сообщила всем остальным, что мы собираемся делать.
Понимающий взгляд Лидии сразу же сменился на негодующий. Она уложилась в одно слово:
— Нет, — Лидия продолжила идти и Брофи снова её остановил.
— Я честно не понимаю, что происходит. Ты не хочешь говорить, но я этого не прошу. Превратись в волка и издай вой. И тогда я буду знать, что в нужный момент с тобой все будет хорошо. Пожалуйста.
Лидия тяжело вздохнула, но Вильям уже успел посмотреть в её глаза. Тот же стеклянный взгляд.
— Ты что-то хотел? — С лицом полной невинности спросила она.
С Брофи что-то произошло, он словно хотел что-то сделать, но не мог вспомнить что.
Неловко себя чувствуя, вожак промычал:
— Нет... Нет, все хорошо. Будьте осторожны, сейчас местные более агрессивно настроены к нам. Вильям, удостоверься, чтобы с вами ничего не случилось, — Брофи закрыл дверь в попытках понять, что же хотел сказать.
Теперь уже Вильям смотрел на Лидию с не меньшей тревогой.
— Так нельзя. Он переживает за тебя и всех остальных. С этого времени и я тоже.
Казалось, её глаза опустели.
— Вильям, только не ты, прошу.
Он обнял её и заговорил спокойнее:
— Мы все просто за тебя переживаем. И уничтожение этих нитей никак не сделает ситуацию лучше, — он знал, что ей ничего не стоит оборвать эти нити и у него.
— Но это позволило… — Лидия знала, что так неправильно. — Давай просто разберемся со всем этим и никогда не будем вспоминать.
— А в волка ты так и не превратишься?
Она посмотрела вслед уходящему Кразу, чтобы убедиться, что ее слов никто не услышит и притянула Вильяма поближе.
— Я собираюсь не превращаться в него до последнего.
Глава 9
Шум толпы просочился сквозь открытые двери, разливаясь по всему дворцу.
Вильяму удалось покинуть банкет и остаться дожидаться старого друга у входа зал. Наблюдая за проходящими парами, он пожалел, что Лидия сейчас не с ним. Но у неё есть другие заботы. А эту часть должен выполнить он.
Из-за угла в коридор вошла еще одна пара. Когда они ступили на красный ковёр, Вильям услышал глухой стук ботинок. Этот звук он хорошо помнил.
Когда пара приблизилась, Вильям вышел вперёд и поприветствовал их:
— Тодд, рад тебя видеть.
Мужчина на голову ниже Вильяма, исподлобья посмотрел на него. Узнав приятеля, тот неряшливо выпустил руку своей спутницы и дружески потрепал Вильяма по плечу.
— Сколько времени ты не появлялся на наших встречах?
Эти слова оказались слишком сильными и моменты независимой и счастливой жизни с Лидией проносились у Вильяма перед глазами. Ему снова стало не по себе, при мысли о том, насколько она сильно боится, что этого больше не повторится. Вильям отбросил эти навязчивые воспоминания и собравшись, сосредоточился на том, зачем он здесь.
— Меня не было ровно столько, сколько мы были в безопасности. Простите, я вынужден украсть у вас Тодда на некоторое время, — Вильям сделал извиняющийся жест настолько изящно, что у девушки не нашлось слов возразить.
Тодд, тоже не ожидавший такого развития событий, бездействовал.
— Давай выйдем на улицу. Там и поговорим.
Тодд сердито посмотрел на свою спутницу, изображая максимальное недовольство поведением Вильяма.
— Дорогая, я вернусь ровно через пять минут. Этот наглец не сумеет отнять у нас больше времени.
Когда они вышли из дворца, Вильям облокотился на мраморные перила и смотрел на простирающийся зелёный сад, украшенный различными фигурами, вырезанными из кустов. Они с Лидией немало времени провели в этом месте. Ей особенно нравился куст, похожий на олененка. Она всегда улыбалась, когда видела его.
— Очень красиво. Ты пригласил меня на свидание?
Вильям снова очнулся и на этот раз решительно заговорил:
— Тодд, я думаю, ты слышал о ситуации между волками и королём. Каково твоё мнение на счёт этого?
— А что мне с того? Волки мне поля не обработают, зерна не посеют и урожай не соберут. Пусть катятся, куда хотят, — он посмотрел на негативно реагирующего Вильяма и понял, в чем дело. Тодд стал более мягким, — прости. Я совсем забыл. Просто она так давно им не была...
— Я знаю, но мы не собираемся уходить. И мне нужна твоя помощь. Не буду посвящать тебя во все детали. Но скажу одно: мне нужно много людей. Таких, как те, что работают на твоих полях. Мне нужно около пяти тысяч.
Глаза Тодда округлились от удивления.
— Сколько? Ты понимаешь, что на моих полях работает от силы тысяча? У меня огромные территории, но стольких даже у меня нет.
— Я не прошу от тебя пяти тысяч. Я прошу тех, что есть. Мне нужно, чтобы они в определённый день, по нашим указаниям, повыходили на улицы и устраивали забастовки. Жертвы нам не нужны, поэтому все пройдет мирно. Я уверяю, что каждый из них окажется жив, после этих действий, — Вильям не стал добавлять "невредим".
— И как я уговорю их выйти на протесты против короля? Мне такие неприятности не нужны. К тому же, он обещал мне ещё несколько территорий, если в этом году урожай будет что надо.
— Если за этот выход я дам каждому из них по серебряной монете, они согласятся?
— Как будто у тебя столько найдется! — Тодд рассмеялся.
— Сейчас не время для шуток.
— За серебряную монету они будут избивать друг друга на ваших показных демонстрациях.
— Тогда это будет хорошим стимулом для них. Собери их всех завтра и расскажи о моей просьбе и награде.
— А что мне с того?
— Я в долгу не останусь. И один момент. Передай им, что монеты каждый получит только в случае удачных забастовок. Поэтому они должны постараться.
— Вильям, это одна из самых странных и безумных просьб, с которой ты ко мне обращался. Знай, что я не доверяю вашим действиям. Но помогу тебе, как старому другу.
— Я действительно ценю это. Только перед тем как отправишься к своей даме, не подскажешь, какие влиятельные люди ещё могут мне помочь с поиском людей?
Тодд задумался и почесал подбородок.
— Есть у меня парочка идей. Ещё четыре тысячи дураков насобирается. Но без меня ты их господ никак не уговоришь, — Тодд вздохнул, — соберём мы тебе этих людишек. Только надеюсь, моя будущая награда того стоит.
Глава 10
Краз со свойственным ему терпением, полученным с годами военного опыта, выжидал, когда пройдет следующий караул. Он посмотрел на полную восходящую луну и понял, что Нейсон должен сделать обход сейчас.
Увидев его, Краз медленно прошёл вдоль неосвещенной арки. Пробраться свету от луны мешала высокая мельница, которая стояла неподалеку. Генерал выбрал это место неспроста. Он завернул за еще более темный угол дома, прямо на пересечении улиц. Притаившись у стены, стоя спиной к ней, Краз выглянул в проход.
Солдат осматривал все вокруг, но по его сонному виду было понятно, что делает он это не очень качественно. Генералу это шло только на руку. Словно наблюдая за ходом эксперимента, Краз рассчитал, что через десять шагов солдата, будет его очередь действовать. Он отчетливо слышал негромкий стук ботинок о брусчатку.
Когда солдат сделал последний шаг, Краз вылетел из-за угла и парой давно отработанных движений обхватил его за шею, а свободной рукой закрыл рот. Генерал оттащил его за угол, прерывая любые попытки освободиться.
— Молчи. Это Краз. Сейчас пройдет следующий и мне нужно, чтобы ты не произнес ни звука.
Нейсон перестал дергаться и попытался выровнять свое дыхание, с данной ему возможностью дышать только через нос.
Когда следующий караульный ступил на пересечение улиц, они оба замерли. Солдат остановился, посмотрел в одну сторону, потом в другую. Когда дошла очередь до их закоулка, он уже было повернул голову, как с противоположной улицы раздался крик. Солдат не раздумывая двинулся к его источнику.
Краз тяжело вздохнул. Хорошо, что Брофи успел дать знак Райли. Ошибка в этой сценке стоила бы им всей операции.
Прежде чем отпустить Нейсона, он даже успел усмехнуться. Как нелепо. Тот караульный явно обсудит эту историю за кружкой эля со своими друзьями. Как всегда патрулировал, услышал крик, прибежал, а там парочка, решившая прогуляться ночью. Девушка увидела перед собой пробегающую крысу и закричала на несколько кварталов.
Нейсон развернулся и всем своим видом показал, что ждет объяснений.
— У моих друзей неприятности. Ты слышал, что король изгоняет волков. И мне нужна твоя помощь.
Молодой солдат с длинной светлой челкой, торчащей из-под шлема, не удовлетворился ответом.
— Мы планируем навести шум по городам Фриландии. Но как ты понимаешь, все самое главное будет происходить здесь, в Панеме.
— И что от нас требуется?
Краз, думая над формулировкой ответа, осматривался в поисках ненужных свидетелей.
— Не мешать. Король отправит вас на подавление наших восстаний. Вы будете делать вид, что подавляете, но просто не справляетесь.
— Вы хотите пойти против короля? И втянуть нас?
— У нас нет иного выбора. Поэтому я прошу тебя как друга, помочь мне. Ты должен объяснить ситуацию своим и передать все подробности от меня.
— А если я откажусь? Ты понимаешь, насколько это опасно? Что с нами сделают, за соучастие?
— Я не хочу тебя шантажировать. Но разве ты забыл ту историю со взятием башни бандитов? — Нейсон побледнел. — Когда все пошло не по плану из-за твоей самоуверенности, кто прикрыл твою репутацию? Кто жертвовал собственной и выдумывал оправдания, лишь бы правда не открылась? Тогда я тебе помог и не просил ничего взамен. Теперь я прошу того же.
Солдат опустил голову от тяжелых воспоминаний.
— Ты прав. Не с тем, что собираешься идти против короля, а про ту ситуацию… Я постараюсь убедить парней, что нам стоит помочь тебе, как ты всегда помогал нам.
Краз потрепал его по плечу.
— Спасибо. Это очень важно. Но у меня есть еще несколько вопросов. В Панеме, нам нужно будет, чтобы нам не препятствовали не только вы, а и все остальные отряды, которые будут гасить другие восстания. Это можно устроить?
Нейсон задумался.
— Все настолько серьезно?
— Серьезнее некуда.
— Я могу поговорить с главными других отрядов. Но не обещаю, что все они согласятся.
— В скольких из них ты уверен?
— Примерно в семи из двадцати.
— Это хоть что-то. Постарайся донести им то же, что и своему отряду. Мы просим их прийти и не мешать. Прийти, и докладывать королю, что наши восстания слишком буйные и их тяжело подавлять. Но как мне быть с остальными городами?
— А зачем распыляться на остальные? Соберите всех ваших людей тут. Это будет уместнее и масштабнее. У нас есть двадцать отрядов, которые в случае вот таких протестов, готовы выходить на их подавление. Разделите своих людей на двадцать частей, пусть все наводят шум в разных участках города. И тогда будет правдоподобнее, что мы не можем их всех остановить.
На этот раз задумался Краз.
— Это хорошая мысль. Несомненно, этот вариант намного лучше. Тогда последнее. Мы считаем, что у короля есть свои причины изгнать волков. И это не только желание угодить народу, который постоянно кричит о волках-нелюдях. Ты не знаешь, кто мог бы нам помочь узнать правду?
— У короля есть несколько людей, которые всегда в его окружении. Его придворный слуга… Я не знаю его имени, но он день и ночь с ним. Наверняка, он в курсе всех событий.
Краз посмотрел на возвращающегося караульного.
— Спасибо. Ты правда очень помог.
Глава 11
Наконец Лидия продумала маршрут. Она осмотрелась по сторонам. Идеальное место.
— Ллойд, приведешь их сюда. Пусть ждут меня у этих прилавков.
Статный темноволосый человек-волк кивнул.
— Какие новости от Вильяма?
— Его друг помог ему достать три тысячи людей. По подсчетам, они могут найти ещё две.
— Итого у нас десять тысяч человек? Думаю, как для Панемы, это достаточно масштабно. Тем более, что мы разобьемся на части.
Лидия продолжала обдумывать свой путь. Во время всей этой заварушки, такой возможности не представится.
— Не поможешь мне взглянуть на это все более детально? Один момент у меня не складывается. Пойдём.
Они вышли из брусчатой части города, когда Лидия нашла подходящий участок земли. Схватив первую попавшуюся ветку, она аккуратно нарисовала приблизительную карту Панемы. Пытаясь быть как можно более точной, при неудачных попытках прорисовать какие-то конкретные улицы, она растаптывала землю обратно и перерисовывала этот участок. Наконец удостоверившись, что все воссоздано в приблизительной точности, Лидия поднялась на ноги.
Казалось, Ллойд был крайне удивлён.
— Откуда у тебя такое точное знание карты города?
Лидия подумала и ответила:
— Наверное, это связано с моими волчьими умениями. За эти два дня у меня было достаточно времени обойти здешние участки города. А все остальное я когда-то давно запомнила по карте, висящей у нас с Вильямом в комнате, — она не продолжила, что ежедневно просыпаясь и смотря на эту карту, им с Вильямом хотелось вдвоём обойти весь город. Но до этого так и не дошло.
— Феноменально, — Ллойд не переставал изумляться достоверности рисунка, — но какие у тебя были проблемы?
— Если у нас будет двадцать отрядов и мы расставим каждый из них здесь, здесь… — Лидия рисовала крест в нужных местах. — Посмотри. Вот здесь меня встретят люди Вильяма, — она указала на точку посередине одной из улиц, — а по дороге ко дворцу будет стоять как раз один из отрядов. И как видишь, обходных путей нет, потому что это будет занимать больше времени и в любом случае приведёт к другим отрядам. Как мне с остальными проскользнуть мимо солдат и наших?
Ллойд сосредоточился и с полной серьезностью изучал карту.
— Замаскировать тебя и их под вид местных не вариант?
— Я думала об этом, но это не лучшая идея. Переместить препятствующий отряд? Нет, здесь слишком удобное и хорошее место.
— А что насчет подземных путей? Может вы могли бы пройти через них?
Лидия подняла взгляд от карты и изучала Ллойда, словно он сказал что-то на неизвестном ей языке.
— Это хорошая мысль. Кто может знать о катакомбах Панемы?
— Думаю, только Вильям может узнать.
Глава 12
Лидия не отводила взгляд от лица Вильяма. Он интенсивно жестикулировал, поэтому она зачарованно наблюдала за любыми его движениями.
— С последним было несколько сложнее… — Вильям помолчал, встретив её пронзительный взгляд и продолжил. — Тодду пришлось подергать немало ниточек, прежде чем тот землевладелец согласился.
Лидия незаметно улыбнулась при упоминании нитей. Она сильно сомневалась, что у Тодда способность, схожая с её.
— Но я ему не доверяю, — Вильям стал максимально серьёзным, — слишком подозрительно тот себя вёл. Тодд говорит, это ложное предчувствие. Но я думаю, что не ошибаюсь. Он знает нечто большее. Нужно проследить за этим землевладельцем.
Лидия придвинулась к нему и Вильям обнял её так крепко, что на секунду она потеряла возможность дышать. Он потянулся за одеялом и накрыл ее по самую шею.
Лидия попыталась выбраться из этой ловушки, но своими действиями только больше увязала в объятьях широкой белой ткани. Она остановилась, принимая поражение и засмеялась.
— Ну, выпусти меня отсюда! — Лидия выглядела одновременно обиженной и счастливой. В эти короткие мгновенья она могла позволить себе не думать ни о чем.
Услышав ту единственную ноту обиды в её голосе, Вильям сразу же помог ей выбраться и снова примкнул к себе.
Он наклонился и заговорил тихо, словно боялся, что кто-то может подслушать их разговор.
— Нам осталось совсем чуть-чуть. Завтра мы посвятим день тому, что узнаем планы короля. И после этого, будем готовы.
С теперешнего выражения её лица, Вильям понял, что именно сейчас она действительно упала в бездну грусти.
— Готовы к чему?
— Выйти против короля и бороться за такие моменты счастья, как этот.
Глава 13
Тодд постучал и вошёл в комнату Лидии и Вильяма. Те уже давно проснулись и собрались встретиться с Ллойдом и остальными, чтобы обсудить дальнейшие действия.
Находиться во дворце им больше нельзя было, поэтому эту неделю они оставались в доме Тодда. Он был не очень рад их пребыванию, но из-за старой дружбы с Вильямом, не высказывал гостям этого вслух.
Тодд выдвинул стул из-за небольшого деревянного стола, сел и начал:
— Один из наших местных недавно ходил к обувщику. Он принёс ему пряжки от порванных ботинок, в которых работал сам, когда-то его отец и отец его отца. Ему было так больно расставаться с наследием, что он едва не рыдал, умоляя мастера пошить ему новые сапоги с этими пряжками. Тот молча кивал и повторял, что у него нет времени сейчас на еще один заказ.
Лидия зевнула, теряя смысл рассказа. Тодд достал из кармана нож и яблоко, медленными движениями снимая с него кожуру и продолжил:
— После этого обувщик выгнал его и сказал не возвращаться. Тот вышел на улицу и зарыдал. Не смотря, куда идёт, он побрел домой и в людной улице столкнулся с… Угадайте, с кем? — Тодд выдержал паузу, наслаждаясь их настороженным вниманием. — С нашим дорогим Фреем. Он разозлился на нашего рабочего и оттолкнул его. Тот упал и посмотрел ему вслед. Фрей зашёл к обувщику, пока наш друг сидел и рыдал об отсутствии справедливости в этом мире. Ему хотелось передать эти ботинки своему сыну, так же как это сделал его отец. Не в силах смириться с этим, он влетел в помещение обувщика, прямо посередине разговора того с Фреем. Рабочий упал в ноги мастеру и снова просил сделать эти ботинки. Фрей оттолкнул его ногой и прокричал, что заказ для короля важнее какого-то нытья рабочего. Обувщик согласился с этим и вернулся к деталям их разговора, словно нашего героя не существовало и он не лежал у них под ногами. Они обсуждали, какие нужны материалы, откуда их достать, сколько будет стоить работа и к какому времени будет готова. Фрей записал список нужных материалов и сказал, что зайдет завтра утром, вместе с ними. Не это ли наш шанс узнать у него, что затевает король? Его правая рука, которая словно марионетка, любезно выполняет любой приказ, должна знать, что к чему.
Вильям облокотился на стол и обдумал услышанное.
— А если он ничего не знает? Что мы будем делать? И потом, как быть с самим Фреем? Мы не можем его отпустить и дать возможность рассказать все королю.
Лидия сосредоточилась и ответила:
— Если он ничего не знает, нам останется одно — запугать короля. Если же нет, мы наоборот, отпустим его. Время, которое дал нам король, истекает послезавтра. С местными и отрядами солдат мы сделали все, что могли. И можем спокойно начинать все завтра. Узнаем с утра, все что известно Фрею, отпустим его, чтобы он доносил королю и сеял панику и страх о том, что мы знаем. А сами в это время все начнем.
Вильям и Тодд выглядели озадаченными. Оба молчали.
— По сути, ты права. Нам ничего не мешает проделать все завтра, сразу же после встречи с Фреем. Тогда нам остаётся одно, — Вильям посмотрел ей в глаза, и у нее сперло дыхание от его решительности, — предупредить всех о наших планах.
Глава 14
Лидия ещё раз прошла по своему маршруту. Она остановилась у лавок с овощами и обратилась к Вильяму.
— Трое из них будут ждать меня здесь?
Он кивнул.
— Я предупредил их, что когда мы с тобой закончим с Фреем, то дадим знать Брофи, что пора начинать. Своим воем он оповестит всех людей-волков, а те — местных.
— Что это будут за люди? Как мне знать, что это они?
— Это особые рабочие последнего землевладельца, которым известно о катакомбах. Но если по внешности, то все как на подбор. Один мне по пояс, статный, с татуировкой на пол лица. Второй — лысый здоровяк, с кольцом в губе. А третий моего роста, но с осанкой бабки, которая сошла с ума и ходила наклонившись к земле, потому что верила, что это даст ей голубиные крылья в следующей жизни.
— Замечательная компания, — Лидия взмахнула руками, — жду возможности познакомиться с ними лично. И выделил их тот землевладелец, что не хотел соглашаться?
— Да, к сожалению. Но он выехал из города и у нас нет времени следить за ним. Надеюсь, это нам никак не аукнется.
Лидия вновь осмотрела окрестности: все здания, повороты и закоулки.
— Брофи сказал, что волки готовы. Они будут ждать его приказа. Что с Кразом?
— Его человек смог договориться с некоторыми отрядами солдат. Они не будут мешать. Но остальные — будут.
Лидия взглянула на Вильяма:
— Ты точно сможешь?
— Всё зависит от вас с Ллойдом, — он встретил ее взгляд, — выбейте информацию так, чтобы мое появление для Фрея оказалось чудом. Тогда мне и сильно играть не придётся.
Она погрузилась в свои мысли. Вероятность победить во всей этой затее, с каждым днем угасала в её сознании. Лидия знала, что иного выбора нет, поэтому переключалась на другой предмет размышлений. Как, например, возможность использовать нити по-новому. Ей хотелось опробовать несколько идей, но подходящей жертвы не было.
Как максимум, Лидия только изучала их, в сознаниях окружающих. Она желала большего количества практических занятий. И не сомневалась, что они ещё будут. Впереди их ждет очень длинный день.
Глава 15
Лидия встретила взгляд Вильяма. Они не спали всю ночь и оба выглядели уставшими. Но никто не решался сказать об этом, словно сделай они это и вся сила усталости заставит их ошибиться и проиграть.
Вильям посмотрел на проснувшийся город, прикрыл шторы и подошёл к Лидии:
— Если мы на неправильном пути, то больше никогда не окажемся здесь. И нам действительно придется покинуть Фриландию.
— Я бы не спешила с такими выводами. Тем более, если бы мы сдались, к чему бы это привело? У нас бы не было выбора совсем. А так есть шанс, что компромат сработает, если таковой вообще существует. Но на случай, если нет, у меня есть свои идеи, — Лидия сделала двусмысленный жест рукой.
Вильям развернул её к себе и пристально посмотрел в темно-синие глаза.
— С твоей новой способностью… — Он тщательно подбирал слова. — Пообещай мне, что если что угодно будет угрожать твоей жизни, ты превратишься в волка и защитишь себя.
Лидия попыталась ускользнуть от ответа, но Вильям не отпускал её и продолжал пристально смотреть в глаза. Он увидел, как они наполнились слезами.
— Ты же знаешь, что я не могу, — Лидия попыталась спрятаться от его взгляда, но он не отступил.
— Ты не хочешь. Но сделай это ради меня. Если это спасет твою жизнь, я хочу чтобы ты не задумываясь превратилась в него. И если не ради себя, то ради меня, — Вильям ослабил давление и стал говорить мягче.
Она снова посмотрела на него заплаканными глазами.
— Только если моей жизни будет угрожать опасность, — Лидия не могла контролировать свой голос и не хотела мириться с выпадом Вильяма.
— Спасибо. Я переживаю за тебя. И не хочу, чтобы из-за такой… личной проблемы, с тобой что-то случилось. Прости, если это сделало тебе больно, — с этими словами он обнял её и не отпускал, будто боялся, что это в последний раз.
— Как бы мне не хотелось это признавать, но я знаю, что ты прав, — Лидия вытерла слезы и собралась с духом. Она сильная и ей удастся не превращаться в волка. Для этого просто не будет причин. — Я тоже переживаю за тебя. Просто закончим со всем этим.
Лидия гордо выпрямилась, окончательно отбрасывая гнетущие мысли. Время действовать.
Она направилась к двери. Открыв её, Лидия снова посмотрела на Вильяма.
— Береги себя, — его слова эхом отдавались у неё в сознании. Она мысленно пролетала мимо тысяч нитей и поняла, насколько больше он хотел ей сказать.
— Ты тоже. Иначе, в чьем разуме я смогу так же спокойно расхаживать и не получать замечаний? — Улыбка, которую Вильям любил больше всего, озарила её лицо и она скрылась, покинув комнату.
Глава 16
Ллойд захлопнул за собой дверь. Лидия скрестила руки и смотрела на недоумевающего обувщика и Фрея. Оба находились в замешательстве и не понимали, что происходит.
— Мастер, попрошу не вмешиваться. У нас есть несколько вопросов к слуге короля.
Ллойд подошёл ближе и Фрей отступил назад. Обувщик стоял в оцепенении.
— Что вам нужно? — Неуверенность в голосе Фрея выдала его.
Ллойд сделал ещё несколько шагов и схватил его за горло. Он толкнул Фрея к стене и несколько раз ударил им о неё, словно тот был куклой.
Мастер застыл и не мог выговорить ни слова. Лидия находилась в его сознании и видела все, что он чувствовал.
— Почему король изгоняет волков? Что является настоящей причиной?
Фрей задыхался от хватки Ллойда, но смог выговорить:
— Люди боятся вас. Вам нужно уйти. Вот и все.
Ллойд с силой ударил кулаком в стену, продолжая второй рукой удерживать Фрея. Тот вздрогнул и испугался ещё сильнее.
Лидия бродила по его сознанию и чувствовала, что он что-то скрывает. Момент был подходящий, поэтому она воспользовалась способностью по-новому. Лидия собрала несколько нитей и держала их в одной руке. Сила, что позволяла ей это делать, заставила её тело изнемогать и ослабевать.
Лидия отбросила их и оставила ту, что отвечала за зрение.
— Родной, подумай ещё раз. Иначе ты сначала перестанешь нас видеть, потом слышать, а потом чувствовать.
В доказательство этого, она зажала нить указательным и большим пальцем. Фрей заморгал, словно это поможет избавиться от надвигающейся слепоты.
Он задергался и закрыл глаза, не желая предавать своего господина.
— Что вы делаете? Хорошо, хорошо! Остановитесь! — Фрей зарыдал и Лидия отпустила нить. Ллойд ослабил хватку и дал ему отдышаться.
— У короля есть традиция. Она существовала ещё задолго до вашего появления во Фриландии. Каждый год он ездит на охоту вместе со своими людьми и привозит с неё голову волка. Этот год не стал исключением, — Фрей осмотрел все вокруг, проверяя, все ли в порядке с его зрением, — он убил волка, а его голову повесил возле остальных, в одной из комнат во дворце. Через несколько часов король туда вернулся, чтобы показать её мне. Но вместо волчьей, там висела человеческая голова.
Фрей снова посмотрел на них и продолжил.
— Мы слышали, что тела умерших оборотней, через некоторое время превращаются в человеческие. Поэтому сразу поняли, что произошло. Но это не все. В тот день охотился не только король, а и с десяток его людей. И каждый из них точно так же, убил человека-волка. Это мы поняли уже потом, по их трупам, оставленным в лесу. Случившееся хранили в тайне, но чтобы инцидент не повторился, а недоверчивый народ был доволен, было принято решение изгнать волков.
У Лидии не нашлось слов. Она удивленно смотрела, потому что не подозревала о подобном.
Ллойд обернулся на грохот и увидел потерявшего сознание мастера. Он задумался, сделала ли это Лидия или это просто случайность.
Вильям отреагировал на громкий звук и вошёл внутрь. Изображая удивление от увиденного, он завопил:
— Что вы делаете? Это же придворный слуга его Величества! Отпустите, отпустите его немедленно, — Вильям подошёл к Ллойду и оттолкнул его.
Лидия сердито расставила руки.
— Он никуда не уйдёт. Не лезьте.
— Что же здесь происходит? Убирайтесь, живо. Стража! — Вильям закричал, но знал, что никто не придет.
Ллойд театрально впал в панику.
— Нужно уходить. Иначе этот мерзавец нам все усложнит.
Лидия послушно кивнула и они вместе вылетели из помещения.
Вильям подхватил Фрея и помог ему встать.
— Что я могу сделать? Что вам нужно?
Фрей облегченно вздохнул, радуясь спасению.
— Благодарю, эти люди убили бы меня. Мне нужно обратно во дворец, донести все королю.
— Я могу провести вас. Уверен, сейчас вам точно нельзя оставаться наедине.
Фрей благодарно кивнул и попятился к выходу.
Двигаясь посреди людной улицы, Вильям замер. Он услышал волчий вой. Это был Брофи.
Началось.
Глава 17
Высокие, низкие, хриплые и угрожающие — голоса толпы смешались в нестройный поток, затапливающий улицы настроением гражданского восстания.
Лидия прошла мимо мраморного здания, завернула в узкую улицу, которая шла вдоль двухэтажных деревянных домов и замерла. Она была уверена, что не ошиблась. Но у прилавков по обе стороны от стен, которые непонятно каким образом вообще помещались в проходе, людей Вильяма не было. Лидия сделала шаг и снова остановилась.
Теперь она поняла, в чем дело. Находясь в бесформенном пространстве, Лидия чувствовала пятерых человек. Сомнений, где они притаились, не было.
— И кто из вас осмелится выйти на безоружную девушку первым? — Теперь она понимала, что без боя тут не пройти.
Послышался шум и из-за прилавка с овощами вынырнул солдат. Не замедляя шага, он пошел вперед и Лидия увидела, как за ним появился следующий.
Возвращаясь в место, которое она прозвала “непустой пустотой”, Лидия нащупала нить жизни первого солдата. Сделав шаг назад, она оборвала её.
Без каких-либо звуков, тело завалилось вперед и солдат следующий за ним упал на труп. Лидия наблюдала, как он потряс товарища и увидел, что тот мертв. Солдат быстро вскочил на ноги и с диким криком побежал на неё.
Но в этом пространстве не существовало скорости. Лидия оборвала еще одну нить. Второе тело на ходу упало на землю.
Она подняла взгляд. На неё надвигалось три оставшихся противника. Тяжело дыша, Лидия продолжала отходить назад. Сил оставалось недостаточно. Сжав зубы, она прорвалась в лабиринт нитей следующего воина, и отыскав нужную, убила его.
Лидия вышла с улицы и попятилась в соседнюю, в то время как двое солдат оставались в десятке метров от нее.
Она посмотрела на следующего и задрожала. Он был в три раза больше нее самой и шел непоколебимой скалой, которая не остановится ни перед чем.
С ужасом осознав, что сил, чтобы пробиться в его разум точно не хватит, она посмотрела на того, что был позади. Он был похож на предыдущих, но шёл с туго натянутым луком в руках. Мысленно Лидия направилась на поиск его нити жизни, но услышала звонкий удар стального наконечника о деревянную стену. Застыв в ней, стрела находилась в паре метров выше от головы Лидии.
Пробиваясь сквозь тучи нитей, она разорвала последнюю, которую могла. В бессильной попытке продолжать двигаться назад, Лидия упала и рука великана сжала её горло. Потеряв возможность дышать, она почувствовала что её отрывают от земли. Она царапала ногтями запястья великана, но это было так же бесполезно, как драться со стальным големом. Повернув голову, насколько это было возможно, в поле зрения попала торчащая в стене стрела.
Лидия потянулась и выдернула её, направив острие в глаз великана. Он заорал и выпустил Лидию, хватаясь руками за голову и пытаясь прикрыть кровоточащую глазницу, ощупывая торчащее оттуда древко стрелы.
Она медленно отползла назад, пока громила орал и обещал ей мучительную смерть.
Глава 18
Лидия дрожала всем телом. Она ничего не могла поделать: сил управлять нитями не осталось. Воспоминание о просьбе Вильяма защитить себя волчьим обликом не покидало её.
Раненый здоровяк все еще не умер, но был очень зол, невероятно живуч и собирался воплотить свою месть даже с одним видящим глазом.
Погружаясь в себя, Лидия смотрела на волка. В её сознании белоснежная шерсть животного показалась необычайно яркой. Лидия знала, что ей ничего не стоит превратиться в него. Стоит только выпустить поток силы, вместе с которым появится энергия и возможность бороться дальше. Но она сильнее этого. И пребывать для этого в волчьем теле ей не нужно.
Лидия посмотрела в глаза прекрасному существу, терпеливо ожидающего, когда же его госпожа даст ему проявить себя. Она закрыла глаза, запомнив этот взгляд. Когда она открыла их и вернулась в реальный мир, белый волк материализовался.
Массивные лапы твердо упирались в землю перед ней. Всем своим видом он излучал благородство и силу.
Упираясь локтями в землю, едва в состоянии следить за происходящим, Лидия больше не видела громилу. Теперь волк стоял скалой перед ней и она только наблюдала за его движениями.
Он повернулся к ней и их взгляды снова встретились. Лидия ухмыльнулась:
— Только постарайся не испачкать свою прекрасную шерсть, — с этими словами она потеряла равновесие, но услышала мужской крик, полный боли и отчаянья.
Лидия могла только представить, что чувствует человек, которому сначала проткнули глаз стрелой, а потом и тело, но уже волчьими зубами. У неё не было сомнений, что материализовавшийся волк сможет защитить хозяйку.
Поэтому, Лидия лежала и смотрела на небо, слушая крики смертельной борьбы. Крыши домов по обе стороны улицы, конечно, ухудшали вид, но и с ними чистое небо смотрелось весьма успокаивающе, после такого изнурительного боя.
Потом все стихло и небо исчезло, на неё снова глядела волчья морда.
Лидия попыталась улыбнуться, но почувствовала мягкое прикосновение его лапы к груди. Поток энергии перетекал в её тело, несущий с собой прилив сил и бодрости.
Когда волк оторвал лапу, он обессиленно упал и заскулил.
Лидия села рядом с его головой и утешающе погладила белоснежную шерсть, её движения были преисполнены благодарности. Посмотрев в бездонные темно-синие глаза животного, она прошептала:
— Спасибо. Ты даже умудрился не испачкаться в крови? — Ей удалось улыбнуться, видя красные пятна на его шерсти. — Теперь я отплачу тебе и постараюсь предоставить максимальный отдых.
Лидия ещё раз погладила волка и обняла его за шею.
— Уверяю, что не потревожу тебя до момента, пока ты полностью не восстановишься.
Она почувствовала, что волк хочет возразить, но было слишком поздно. Лидия закрыла глаза и её руки провалились под пустотой.
Вернув волка в свое сознание, она увидела его крепко спящего, свернувшегося в клубок.
Лидия открыла глаза и отвела взгляд от растерзанного великана. Прикрывая рот рукой, она боялась, что её сейчас стошнит.
Тело было разорвано, часть до торса лежала вдоль стены дома, словно лестница, которую на время сложили и не использовали для работ, а внутренние органы вывалились наружу, являя мученическую смерть от клыков зверя.
Лидия закрыла руками нос и рот, и бегом вернулась на нужную улицу. Ее донимала мысль, если волк является частью ее самой, то была ли эта жестокость так же частью её самой…?
Глава 19
Вильям повалился на землю. Кто-то сзади вцепился ему в плечи, приказывая стоять смирно.
Краз встретил взгляд Вильяма и неудовлетворенно помахал головой. Генерал тоже стоял на коленях и был связан. Он повернулся к Нейсону и увидел, что остальные главнокомандующие отрядов, которые согласились не причинять сопротивления, так же связаны.
Между разговорами солдат Вильям понял, из-за чего его схватили. Пока он вел Фрея во дворец, кто-то из них узнал от информатора, как и почему он причастен к бунту. Времени поразмыслить у Вильяма было достаточно, поэтому он понял, кто именно указал властям и солдатам на него, и как оказалось, на всех остальных. Вильям не сомневался, что это был именно тот последний землевладелец.
На самом деле это мог быть кто угодно из обычных местных, но Вильям чувствовал, что его изначальная неприязнь к тому типу была оправдана.
Офицер невысокого роста прошел сквозь кольцо солдат, окружившее всех пленников и отдал честь старшему по званию командующему, который вышел из-за спины Вильяма. Тот успел заметить богатый арсенал оружия, увешанный на каждом свободном крючке его обмундирования.
— Разрешите доложить, цель скоро будет у нас.
Мужчина зачесал свои маслянистые волосы назад, выпрямил спину и ответил:
— Хотелось бы, чтобы король разрешил мне позабавиться с этой девчонкой. Но он снова бубнил о преданности стране и прочей ерунде. Хочет показательную казнь? Я лично её проведу.
Волосы на затылке Вильяма встали дыбом. Его не заботила информация о казни — это было ожидаемо. Слова офицера прозвучали для него страшнее. Это означало, что люди землевладельца, которые проведут ее через катакомбы, до нее не доберутся. Лидию будет ждать западня.
— Что с отрядом, который выдвинулся с главной площади? — Командующий вернулся к разговору.
— Мы давим их количеством. Как вы и приказали, нам разрешено использовать любые методы.
— Рано или поздно они все передохнут.
Вильям судорожно пытался что-то придумать. Ему нужно действовать. Иначе её убьют. Он не сомневался, что Лидия сможет себя защитить, но она была одна, а количество противников его не вдохновляло.
Офицер закончил доклад, отсалютовал и исчез за кольцом солдат. Командующий подошел к Кразу и посмотрел на него сверху вниз. Мрачная улыбка окрасила его лицо.
— Всегда знал, что тебе нельзя верить. Твои волки таки довели тебя до могилы, — он рассмеялся, — как жаль, что сам генерал оказался предателем!
Сохраняя спокойствие, Краз заговорил так, словно это человек перед ним был связан и обвинялся в предательстве.
— Эти волки спасли тебя и всех остальных. Если бы не они, мы все были мертвы и сметены правительством Кальвина.
Командующий перестал улыбаться и сосредоточился. Он обошел Краза, словно хищник, рассматривающий, с какой стороны сделать первый укус своей жертве.
Вильям снова осмотрел его оружие и не отводил взгляда от короткого меча, ножны которого тянулись вдоль бедра. Он оценивал всю ситуацию вокруг и наблюдал, кто именно сейчас представляет наибольшую опасность. Кроме командующего, кольцо солдат мало поглядывало на него и генерала. Все были заняты своими бывшими собратьями, которые предали их дело.
Командующий сделал еще один круг, в то время как Вильям по чуть-чуть отодвигался назад, стараясь не пропустить удачный момент.
Когда мужчина снова навис над Кразом, он остановился за его спиной и присел на корточки. Рукоять меча, который лежал вдоль бедра, опустилась под углом, с которого можно было легко вынуть его из ножен. Вильям в это время снова успел проползти какое-то расстояние.
— Мне хочется перерезать тебе горло, но поскольку я человек более высокого сорта, чем ты, мне хватает ума этого не делать. Думаю, ты знаешь, из-за кого я не смог получить признательность короля. Когда я казню вас всех, все окупится сполна.
Слушая его речь и разглядывая всех солдат, Вильям понял, что это тот самый шанс. Он резко встал, развернулся и спиной двинулся к командующему. Пока у него было преимущество неожиданности, он воспользовался этим. Даже со связанными руками Вильям сумел схватить рукоять и вытащить лезвие из ножен командующего.
Блеснула сталь и оружие нашло свою цель.
Глава 20
Лидия остановилась у одного из прилавков и задумалась, что делать дальше. Людей Вильяма, которые провели бы её через катакомбы, не было. Её беспокоила причина их отсутствия. А появление солдат вообще выходило за рамки ее планов.
Отбросив мысли об этом, Лидия сосредоточилась на текущей задаче: ей нужно попасть во дворец. Путь остался один — через отряд протестующих местных. Она мысленно прокляла тех, кто помешал людям Вильяма добраться сюда и помочь ей, и направилась ко дворцу.
Лидия даже не утруждала себя воспоминанием карты города. Она просто шла на шум, который доносился от ближайшего отряда. Миновав ещё одну улицу, Лидия замерла и почувствовала, что её колени подкашиваются.
По разные стороны от домов лежали разбросанные тела волков и солдат. Она медленно шла вперёд, аккуратно переступая через очередной труп. Это явно не выглядело мирным протестом. Тела волков покрывали многочисленные тяжёлые раны от холодного оружия. На каждом было около десятка таких. Но солдатам досталось не меньше. Волчьи зубы не щадили их, так же как и оружие их противников.
Теперь Лидия была уверена, что все точно вышло из-под контроля. Ей стало страшно идти дальше и увидеть происходящее живьём. Она осмотрела усеянную трупами улицу и вспомнила предложение Ллойда: замаскироваться под местных. Это все, что она может сделать.
Лидия вновь осмотрела дорогу под ногами и заметила, что та усеяна не только телами солдат и волков. Среди них местами попадались настоящие местные. Она ужаснулась, осознав, что и эти люди погибли из-за их решения пойти против короля.
Лидия присела около тела одного из них. Она смотрела на его тонкий плащ с капюшоном, прикрывающим голову. Ей было стыдно сделать это, но выбора не было. Лидия сняла плащ с кровоточащего тела и мысленно попросила прощения у этого человека.
Она надела его и спрятала волосы под грязным капюшоном. Тяжело вздохнув, Лидия двинулась дальше.
Выйдя на площадь, с которой началось движение этого отряда, Лидия вновь замерла.
Все солдаты оказывали сопротивление. Не было ни одного из них, кто бы не использовал свое оружие.
Лидия видела, как волков, вперемешку с людьми, отталкивают назад. Зрелище заставило её сердце биться в два раза быстрее обычного. Она попыталась овладеть собой и короткими перебежками двигалась от здания к зданию. У неё не было ни малейшего желания вступать в какой-либо контакт с этими солдатами, поэтому она придумала маршрут, который предотвращал это.
Завернув за угол, она уперлась спиной о стену и закрыла глаза, пытаясь перевести дыхание, чтобы сконцентрироваться и попасть в пространство нитей.
Лидия открыла глаза, сделала шаг вперёд и разорвала нить жизни солдата, нависшего над лежащим местным. Его рука так и не опустилась для удара и все тело замертво упало на землю.
Вернувшись в свое сознание, она почувствовала, как сильный удар в спину выбил её из этого состояния. Позади раздался свист ножа, рассекающего воздух. Когда её колени коснулись земли, она почувствовала прикосновение чего-то острого. Лезвие черкнуло по плащу, срезав часть капюшона с белоснежным локоном волос и лицо солдата исказилось в удивлении.
Глава 21
Тело командующего повалилось набок. Вильям успел вынуть меч из трупа и стоя спиной к Кразу, нащупал тугую веревку на руках генерала. Тот в свою очередь уже понял все происходящее и теперь считал количество солдат, которые обнажили свое оружие, чтобы остановить пленников.
Острое лезвие освободило руки Краза и он выхватил топор с изогнутой рукояткой, который командующий при жизни носил на груди. Им же он разрезал веревки на руках Вильяма.
Они стали спиной друг к другу и подготовились обороняться, в то время как количество солдат вокруг все увеличивалось. Вильям осматривал каждого из них и на секунду подумал, что ему больше никогда не добраться до Лидии. Он не позволил этой мысли надолго задержаться в его голове. Потому что, если он ей не поможет, то не имеет значения, что случится с ним.
Солдаты подходили все ближе, а поле для маневров Краза и Вильяма уменьшалось. Генерал сделал резкое движение вперед, проведя дугу топором. Этим он попытался на какое-то время остановить надвигающихся противников, но выиграл всего лишь несколько секунд. Вильям делал похожие движения, но пространство вокруг все сужалось и сужалось.
Первый солдат поднял стальную булаву для удара, но Вильям оказался быстрее. Он полоснул солдата по горлу и тот свалился, хватаясь руками за рану с бьющей из неё фонтаном кровью. Краз повторил дуговое движение топором против двоих, которые шли на него, только в этот раз на уровне ног. Оба наступавших завалились на спины — перерезанные сухожилия не позволят им подняться на ноги. Вильям заметил, как солдаты перегруппировались. Это дало ему большее поле для движений, поэтому он скользнул вбок, уворачиваясь от обнаженного клинка. Краз в этот момент поднял топор для нового удара и всадил его в череп ближайшему солдату.
Пока крики и кровь смешивались в урагане вызванном двумя людьми, Вильям замер, не в силах пошевелиться. Вой десятков волков слился в одно целое и вслушиваясь в этот звук, он на мгновение замер. Звук нарастал и земля задрожала. В этом было что-то неприродное, даже магическое. Ему хотелось не отпускать этот вой, держаться за него до последнего.
Но наличие солдат вернуло его в реальность. Вильям пришел в себя раньше них и воспользовался шансом убить их. После этого вой стих и бой продолжился так же активно. Через головы солдат Вильям заметил, что волки прорываются к ним. Краз метнул топор в его сторону и оружие с глухим стуком застряло в груди солдата за его спиной. Он упал, не успев нанести смертельный удар. Вильям осознал ошибку и больше не останавливался ни для чего. Его меч рубил солдат, которые в панике теснились к нему, не желая почувствовать на себе укус волчьих зубов.
Вильям сделал выпад и замахнулся для удара, но новый солдат опередил его. Вся сила вложенная в меч, приняла удар его оружия и Вильям выпустил клинок, не в состоянии его удержать. Он отходил назад, пока солдаты вокруг продолжали бесконечную схватку.
Ллойд увидел безоружного Вильяма и побежал к нему. Он стал черной молнией, которая касалась солдат и исчезала, только чтобы появиться в новом месте и нанести новый удар. Волк пробивал себе дорогу, не тратя силы на лишние движения. Его волновало только одно — очистить путь и добраться до цели. Поэтому его острые клыки наносили единичные ранения, которые не замедляли его движения и позволяли бежать дальше. Временами солдат становилось слишком много, но другие волки не отставали от него и вовремя приходили на помощь.
Вильям споткнулся на мертвом теле и выхватил нож, висевший на поясе трупа. Ему нужно защитить себя. Ллойд был на подходе, но солдаты были ближе. Один из них сделал выпад, но Вильям увернулся от лезвия и оттолкнул его ногой. Пока сила инерции этого воина была против него, удар Вильяма оказался достаточно сильным, чтобы повалить солдата и нескольких человек, что были позади него.
Ллойд громко зарычал и вылетел из-за кучи солдат. Его тело в воздухе развернулось, а лапы приземлились перед Вильямом.
— Запрыгивай! — Вильям различил волчий голос среди хаоса вокруг.
— А Краз и все остальные?
— Остальные волки заберут их. Прыгай, если хочешь выбраться отсюда!
Глава 22
Лидия воспользовалась замешательством солдата и разорвала нить его жизни. Тело рухнуло на землю и она развернулась, чтобы увидеть причину его промедления. Под ногами лежала часть плаща, а поверх него — прядь белоснежных волос. Лидия ощупала остатки капюшона позади головы и поняла, что теперь он закрывает только её треть. Она подготовилась продолжить путь, но её взгляд поднялся на окружающих солдат. Сейчас их было уже десять.
Лидия захотела попятиться назад, но остановилась. Вокруг неё образовалось кольцо, которое замкнулось и сужалось по направлению к ней. Держа в руках нить жизни первого солдата, она задумалась. Лидия уже убила двух человек. Если убить еще несколько, её силы закончатся. Она крутилась на месте, оценивая каждого. Её выбор пал на наиболее крупного из них. Лидия пустила поток силы в его сознание и разорвала несколько нужных нитей. Это отняло у нее меньше энергии, чем простое убийство, и как она считала, было полезнее.
— Защити меня! — Прозвучал мысленный приказ.
Взгляд этого человека изменился и он, с яростным желанием помочь госпоже, набросился на солдата справа. Лидия воспользовалась этой щелью и выскользнула из кольца, окружающего её. Крупный мужчина, которого она подчинила себе, избил первого солдата до полусмерти. Он взял его тело и использовал как щит, в то время как остальные набросились на него. Поскольку Лидия была вне их кольца, они все сосредоточились на товарище, который перестал быть собой.
Один из солдат замахнулся мечом, пока здоровяк растрощил череп другого. Лидия вошла в сознание нападающего и разорвала нить зрения. Мужчина с мечом больше ничего не видел, но продолжал убийственное движение. В последний момент громила успел увернуться и подставить под удар другого солдата. Меч вошел ему в предплечье и опустился до уровня живота. Оставалось еще шесть солдат, не считая слепого.
Великан тяжело дышал и отпрыгнул назад, когда меч свистнул перед ним. Лидия вернулась к сознанию слепого и шептала ему, куда идти. Он наверняка подумал, что это добрый дух явился ему, чтобы помочь довести дело до конца. Еще один солдат побежал на здоровяка, пока тот подхватил труп и кинул в сторону двух других солдат. Лидия прошептала последние слова и слепой нанес смертельный удар в спину тому, что сбрасывал с себя мертвое тело. Второй, что уже сделал это, замахнулся мечом и точным движением отсек голову слепому. Солдат, которого Лидия заметила бегущим к её защитнику, напрыгнул на него и скрестил руки на его шее в удушающем приеме. Она возникла в его сознании и нащупала нить дыхания. Разорвав её, Лидия увидела как хватка солдата слабеет, а он не понимает, что происходит. Ему казалось, словно его душили собственные руки. Этот солдат упал и хватался за горло, в попытке вдохнуть.
Лидия осмотрела четырех оставшихся противников. Все они были испуганные и злые. Она заметила, что кто-то из них дал знак и все одновременно побежали на громилу. Тот успел встретить первого из них и нанести сильный удар в солнечное сплетение, который убил этого человека. Здоровяк схватил второго, но замер, не двигаясь. Острие меча вышло из его груди и он опустился на колени, не в силах пошевелиться. Лидия поняла, что её защитник мертв и все трое солдат побежали на нее.
Она посмотрела на волка внутри себя и увидела, что он не полностью восстановился. Его темно-синие глаза смотрели ей в душу и выражали только одно — готовность защитить её.
Лидия отвернулась от первого солдата и услышала хруст костей. Волк сломал ему хребет и она знала, что этого человека больше не существует. Второй попытался выставить оружие в защиту, а третий бросился прочь, не желая повторить судьбу всех своих товарищей. Волк убил еще одного и вопросительно посмотрел на Лидию.
— Не нужно. Они и так знают, что я иду туда. Пусть расскажет, как храбро ты поубивал этих солдат, — волку понравилось, что тот беглец расскажет о его заслугах.
Лидия прислонилась спиной к стене и осела на землю. Волк ходил вокруг нее, ожидая новых противников.
— Прости, что потревожила тебя раньше и не дала отдохнуть. Твоя помощь была очень кстати.
Волк одобрительно кивнул, не требуя извинений.
Лидия тяжело вздохнула, собираясь с силами. Эта стычка ослабила её, но не так, как около прилавков. Сейчас она не убивала, а только наносила вред. Вероятно, это использует её энергию меньше.
— Мне еще понадобится твоя помощь. Просто будь готов, так же, как сейчас.
Лидия вернула волка в свое сознание и встала, чтобы продолжить путь во дворец.
Глава 23
Вильям присел около первого тела. Он перевернул его и попытался найти хоть одну рану, но Ллойд покачал головой:
— Похоже, она воспользовалась своими нитями.
Вильям удивился осведомленности волка, но решил промолчать и вместо этого рассмотреть второй труп: никаких увечий. Он прошел чуть дальше и увидел третье тело солдата, которого постигла такая же участь.
— Безусловно.
Вильям вышел в соседнюю улицу и вдохнул запах гниющей плоти. Впереди открывался вид ужасающей смерти.
— Умная девушка, — констатировал Ллойд.
— Не могу не согласиться, — Вильям был рад, что Лидия превратилась в волка и защитила себя, — скорее всего, она продолжила путь во дворец. Именно там мы должны были встретиться и поговорить с королем.
Ллойд рассматривал голову трупа, у него не хватало одного глаза, а все, что ниже пояса, разорванными кусками валялось вдоль стены.
— Думаешь, это тоже её рук дело?
— Могу себе только представить. Сомневаюсь, что тот, что впереди, решил ей помочь.
Ллойд обернулся и увидел пятый труп. Он был такой же, как первые три, но с луком в руках.
— Думаю было так: землевладелец доложил властям и королю о нашем плане, поэтому они успели вовремя подготовиться к защите. Людей, которые должны были провести Лидию через катакомбы либо убили, либо просто заставили исчезнуть. Вместо них привели солдат, которые должны были привести её к вам, ко всем предателям, где провели бы показательную казнь.
Вильям кивнул:
— Похоже на правду. Для них оказалось проблемой, что волки дают сильный отпор. Поэтому не удалось остановить нас с самого начала. Сколько еще вы сможете продержаться?
Ллойд ходил взад-вперед и обдумывал ответ:
— Несколько часов. Ты сам понимаешь, на сколько солдат больше. И нас оттесняют все ближе к стенам города. Когда мы окажемся за ними, то не сможем ничего сделать.
— Тогда остается надежда на Лидию. Иначе все эти смерти не будут оправданы. И мы должны помочь ей. Нужно бежать во дворец.
Ллойд приготовился превратиться в волка, но задержался.
— Ты не слышал? Король приказал изолировать его. Если Лидия и успела проникнуть во дворец до этого, то мы наверняка не успеем.
— В чем заключается изолирование?
— Они… Закрывают его всеми возможными способами. Чтобы никто не смог войти или выйти. Вокруг солдаты и личная гвардия короля. Главные ворота запираются и никому через них не пройти.
— И что нам тогда делать?
Ллойд пожал плечами.
— Выбор невелик, если мы хотим остаться живыми. Но дворец — финальная точка в нашем восстании. Поэтому, в любом случае, отправляемся туда.
Ллойд превратился в волка и Вильям снова не смог не заметить яркий контраст между его шерстью и шерстью Лидии. Её была — ярко-белая, его же — черная, словно ночное небо без единой звезды и источника света.
— Как мы проникнем во дворец?
Хищный волчий взгляд посмотрел на Вильяма, и тому стало не по себе.
— Найдем моих друзей и попытаемся воспользоваться древними умениями.
Глава 24
Лидия забежала за угол и задержала дыхание. Постоянный бег изнурял её, но она знала, что оказаться замеченной будет хуже.
У неё вырвался облегченный вздох, когда раздался звук захлопывающейся двери. Очередная троица солдат не заметила её и на короткое время появилась возможность передохнуть. Она была довольна, что успела вовремя проникнуть во дворец. Его изолирование создало для нее большие трудности в виде караулящей гвардии, но пока что ей получалось ускользать от них незамеченной.
Лидия впервые за последние годы ассоциировала себя с чем-то иным, нежели волком. Сейчас ей казалось, словно она кошка, которая скользит как тень и никто не способен её заметить.
Первый уровень огромного дворца показался на удивление тихим. Ей предстояло пройти немало коридоров и лестниц, прежде чем она доберется до комнаты ожидания, а после и до зала короля. Её радовало, что большинство проходов для неё были известны. Когда же ей приходилось сворачивать в ранее неизведанные уголки дворца, чтобы переждать обход солдат, она на ходу изучала их и запоминала.
Еще один коридор и наконец главная развилка. Ей нужно было идти дальше вправо, чтобы достичь нужной лестницы и выйти на второй уровень дворца. Но путь влево вел к саду, в котором они когда-то прогуливались вместе с Вильямом, перед тем как их спокойная жизнь закончилась и пришлось придумывать способ, как её вернуть обратно. Лидия почувствовала неистовое желание заглянуть туда и взять вещицу, которую она там оставила.
Девушка застыла, вслушиваясь на присутствие солдат. Удостоверившись, что никого нет, она прошла к саду и остановилась у нужной скамьи.
Лидия наклонилась и подняла с земли сухой одуванчик. Сейчас на нем осталось два лепестка и она поняла, что ответ на её вопрос о том, принесет ли новое умение беду, изменился.
Глава 25
Вильям остановился у главных ворот и ждал, что же задумал сделать Ллойд.
Волк ходил вокруг четырнадцати оборотней и проверял, стоит ли каждый в нужном месте.
— Шаг вперед, — сказал он одному из них.
Ллойд подошел к Вильяму, посмотрел на все со стороны и удовлетворился достоверностью исполнения подготовки.
— Когда я встану в нужное место и мы начнем, не советую тебе стоять здесь, — взгляд волка обвел ворота и высокие стены вокруг дворца.
Вильям не представлял, что они собираются сделать, поэтому не возражал. Он отошел на безопасное расстояние и сложил руки на груди.
— Ты чувствовал нечто странное, когда мы пришли вам на помощь? — Волчьи глаза пристально вглядывались в Вильяма.
— Когда вы издали вой, я почувствовал… Будто все замерло, и я сам не мог пошевелиться. Кроме того, мне показалось, что все вокруг дрожит.
Ллойд кивнул, но ничего не ответил. Он занял свое место в построении, которое напомнило Вильяму птичий клин. Волк стоял у его основания, словно должен был первым принимать на себя удар.
Ллойд вытянулся вверх и издал вой. Его голос звучал эхом в голове Вильяма, но тот понял, что это не так. Следом за ним потянулись ввысь двое других волков, которые стояли в следующем ряду клина. Их голоса дополнили этот вой и звук стал громче. К ним присоединились волки со следующих рядов. Одинокий вой Ллойда перерос в нечто большее.
Вильям снова почувствовал, что не может пошевелиться. Его глаза наблюдали за прекрасными движениями этих животных. Каждый из них дополнял этот вой и делал его сильнее. Этот звук распространялся по всей округе и Вильям снова не хотел отпускать его. Вой напомнил ему материнское пение, которое не было таким громким и масштабным, но в детстве приносило тот же эффект волшебности.
Вильям различил голос Ллойда среди этого слитого воедино воя и теперь понял, почему именно он стоял во главе волков. Его голос отделился от всех остальных и все вокруг задрожало.
Вильям чувствовал, как каждая частичка его тела вибрирует и он не в состоянии ничего сделать. Вместе с ним дрожала и земля, и стены, и ворота впереди.
Ллойд сделал свой голос настолько громким, насколько мог. Дрожащие стены зашатались, в то время как металл на воротах оплавился. Остальные волки тоже сделали свои голоса громче и стены взорвались. Камни, обмазанные глиной, с оглушительным грохотом посыпались во все стороны. Металлическая часть ворот превратилась в шипящую жидкость, а деревянное основание рассыпалось в мелкую пыльцу.
Вильям не мог пошевелить ни единым мускулом. Но был уверен, что его челюсть и без того отвисла.
Глава 26
Лидия прошла по нескольким кругообразным лестницам, миновала лабиринт коридоров с бесчисленным количеством дверей и направилась к залу короля. Найти дорогу до помещения, в котором её с Вильямом заставили ждать перед приёмом, не составило труда. Она хорошо помнила, как их сюда вели.
Ей не хватало его поддержки. В тот раз он шел с ней и крепко держал её за руку. Сейчас никого не было рядом. Исход останется на её совести.
С этой мыслью Лидия ступила на красный ковёр, который вёл к большой двухстворчатой двери, украшенной изящными рисунками солдат, храбро сражающихся верхом на лошадях и остановилась. Она закрыла глаза и посмотрела на волка внутри своего сознания. Он почувствовал присутствие госпожи и захотел поскорее материализоваться и помочь ей всем, чем сможет.
Лидия мысленно обратилась к нему и была уверена, что он слышит и понимает её, ведь в каком-то роде они были одним целым. Но ей не будет нужна его помощь, как раньше. Волк должен помочь ей иначе.
Она попросила дать ей энергии, если это понадобится. Потому что жизненных сил её лично, точно не хватит. Лидия убедилась в этом, после той стычки с пятерью притаившимися солдатами.
Волк послушно кивнул, показывая всю свою готовность действовать. Лидия не сомневалась в его стремлении помочь.
Она открыла глаза, глубоко вдохнула и решительно двинулась к двери. Держась за вертикальные ручки, сделанные из изысканного красного дерева, Лидия вошла внутрь.
Глава 27
Брофи остановился, вслушиваясь в волчий вой. Ему никак не удавалось понять, что именно Ллойд и остальные пытались сделать. Свойство этого воя казалось ему знакомым, но пряталось в уголках сознания и не позволяло себя обнаружить.
Краз хотел спешиться, но вовремя понял, что они еще не достигли нужного места. Его заинтересовала причина остановки, но генерал сумел сдержать себя и промолчать.
Райли встала рядом с вожаком, так же в попытках осознать действия Ллойда. Вой, который тот издал вместе с остальными, все еще звучал в её голове.
Нейсон не стал вмешиваться в их размышления — каждый из волков выглядел сосредоточенным. Он достал флягу с водой из-за пояса и сделал несколько глотков. Ему вдруг стало не по себе.
— Они у стен дворца, — констатировала Райли.
— А Лидия уже в нем, — Брофи вышел из странного состояния непонимания, — Ллойд пытается помочь ей. Дворец изолировали, поэтому он вместе с остальными хочет разрушить стены и все вокруг него.
— Жаль мы не можем узнать, получилось ли.
Краз выглядел озадаченным:
— Нам остается только это. Мы сделали все, чтобы наши отряды смогли продержаться как можно дольше. Сейчас мы никак не можем им помочь, чего не скажешь о Лидии. Поэтому мы должны идти во дворец.
Еще один волк подошел ближе. Тодд спрыгнул на землю и подошел лицом к Брофи.
— Краз прав. Вы нужны им во дворце. Идите. Я с остальными предупрежу волков о перегруппировке.
С десяток волков ожидал ответа вожака.
— Тогда за дело.
Глава 28
Король сидел на троне в конце зала. Лидия видела и чувствовала его рассеянность и страх. Она зло подумала, что эти чувства оправданы.
По всему помещению баррикадами стояли с десяток перевернутых столов. Лидия двинулась вперед и остановилась, когда из-за них появилось два десятка солдат. Глубоко вздохнув, пытаясь не потерять свою уверенность, девушка пошла вперед. Когда ей оставалось пройти несколько шагов, чтобы добраться до солдат, она услышала короля:
— Скажу честно, я впечатлен вашими действиями. Но ты так и не усвоила урок. Убьешь одного, а остальные — убьют тебя. Знаешь, что это означает? — Он ухмыльнулся, но Лидия видела, что за ложной уверенностью скрывается подлинный страх. — Живой из этого зала тебе никогда не выйти. За убийства, наглость и непринятие условий, выдвинутых королем. Ты животное, не зря ты волк. И забьют тебя так же, как животное.
Лидия не ответила на эти угрозы. Она только продолжила идти. Дойдя до солдат, которые выставили вперёд оружие, Лидия закрыла глаза, опрокинула голову и мысленно превратила весь этот зал в свою бесформенную пустоту.
Текучая субстанция заливала стены, потолок. Не оставалось ничего, не покрытого ею.
Двигаясь от сознания одного солдата к другому, Лидия собирала самые важные нити, которые только могла. Именно сейчас поток энергии, который направлял в нее волк, не давал ей потерять сознание или погибнуть от несоизмеримой мощи.
В голове каждого из них она видела противоречащие чувства. Но любой из них желал ей смерти. Поэтому она постаралась собирать нити ещё тщательнее и быстрее. Когда они все были в её руке, она открыла глаза.
— Довольно этих выступлений! Убейте её! — Выкрикнул король и резко встал, дабы видеть все происходящее лучше.
Но было уже слишком поздно. Лидия сжала трос, образовавшийся из нитей, настолько сильно, насколько могла.
Вокруг все взорвалось безудержным криком. Солдаты попадали на пол, в припадках умоляя о пощаде. Но просьбы сразу умолкли, из-за подступающей крови и пены у рта. Каждый из них извивался, подобно червю и бился в немыслимых конвульсиях. Если бы они могли говорить, то умоляли бы о смерти, лишь бы не чувствовать ни с чем не соизмеримую боль.
Продолжая сжимать нити их жизней, Лидия посмотрела на короля. Лицо того стало настолько хмурым, как будто он увидел, как гаснет Солнце.
Лидия знала, что теперь её очередь говорить.
— Они заслуживают эту участь. Потому что убили несколько дюжин волков, которые их же когда-то и защищали. Так же, как и ты, когда вместе с ними на своей традиционной охоте убил оборотня. Знаешь, у меня было достаточно времени побывать в их сознаниях, поэтому я ни в чем не сомневаюсь, — она посмотрела на изнемогающих солдат и ослабила хватку.
— Чего ты хочешь, ведьма? — Король еле сдерживая голос, упал на сиденье трона.
— Теперь я “ведьма”? — Лидия усмехнулась. Преодолев расстояние, она подошла к нему вплотную и заглянула прямо в глаза. Тот, не в силах выдержать её пронзительный взгляд, пытался найти спасение в чем угодно, но от ее глаз, совместно с сильнейшим волком, не скроется никто.
Она попросит самое сладкое.
— Корону.
Монарх замер в ошеломлении. Его голос окончательно сорвался:
— Но я…
— Корону! — Прогремела Лидия и это слово эхом отдалось у него в голове.
Его взгляд мешкал, в последних попытках сопротивления. Эта затянутость раздразнила Лидию ещё сильнее. Она выпустила волка и его лапы мягко коснулись мраморного пола. Он оббежал вокруг трона, в поисках противников. Поняв, что их нет, его взгляд устремился на Лидию. Она лишь указала на короля.
— Мой друг так проголодался… Не хочешь поучаствовать в приготовлении обеда для него? Не уверена, что твоё тощее тело ему сильно понравится, но думаю, это лучше, чем ничего. Или у тебя есть какие-то возражения?
Волк зарычал и король вздрогнул, в ужасе вжимаясь в трон. Признавая свое поражение, он обеими руками снял корону с головы и протянул Лидии. Она положила её на стол перед троном.
— А теперь все остальное.
Король молча посмотрел на нее, но Лидия одним лишь взглядом показала, что выбора нет.
— Но я же король! Я отдал самое ценное!
— Это наименьшая плата за твои преступления. И если не хочешь, чтобы я или мой друг тебя убили, выполняй мои приказы.
Он опустил голову и положил на стол скипетр и державу.
— Я сказала все!
Стол пополнили ярко-красная мантия, перстни и ожерелья.
— А теперь слушай, — с этими словами Лидия сжала его нить жизни.
Король упал на пол, рыдая от боли и стыда. Несколько секунд наблюдая за этим, Лидию озарила мысль. Она отпустила нить его жизни, но взяла нити гордости, чувства стыда, страха и всех, что попадались под руку. Разорвав их, Лидия оставила только одну, не связанную с обеспечением жизни организма — слепую преданность и покорность. Теперь её слова звучали для него как самый строгий и обязательный к выполнению приказ:
— Ты выйдешь на главную площадь. По пути к ней будешь кричать изо всех сил, созывая всех туда. Когда доберешься, и соберется достаточно людей, со всеми подробностями расскажешь что ты сделал, почему решил изгнать волков из Фриландии. Ты скажешь, что не заслуживаешь пощады, а на путь истинный тебя наставил не человек, а волк. Тот, которого ты так хотел изгнать. И именно он, снежноволосый волк, достоин править этими людьми так, как должен подобающий король. Быстро!
С этими словами волк зарычал ещё раз, а испуганный свергнутый правитель выбежал из зала, невыносимо громко горлая о том, что всем нужно идти на главную площадь.
Лидия посмотрела ему вслед и перевела взгляд на предметы перед собой. Примерив мантию, которая была ей чуть велика, она вальяжно надела корону, взяла в обе руки скипетр и державу, гордо села на трон. Облокотившись, как подобает королеве, она закинула ноги на стол и перекинула одну через другую. Проделывая этот маневр, Лидия увидела, как на коже её сапог блеснул свет. Через открытую дверь она посмотрела в комнату ожидания и заметила Вильяма, возле которого шел Ллойд во главе десятка волков.
Материализовавшийся из её сознания волк сел рядом, по её правую руку. Она гладила его по голове и не могла сдержать улыбку. Теперь она — королева Фриландии.