Посланник Небес

Размер шрифта: - +

Любовь и розы. Глава 9.

После такой насыщенной событиями ночи друзья сразу повалились спать. Однако Холлис вздремнул всего лишь пару часов. Поднявшись с постели, он надел дорогой костюм, велел кучеру запрячь четверку лошадей в карету и, оставив Гриффитса одного, поехал в Плимут. Он отсутствовал около четырех часов. Когда вернулся, ему было о чем поведать старому другу.

Гриффитс сидел в кресле в кабинете Холлиса и наслаждался жизнью, покуривая любимую трубку, которую прихватил вчера из своего дома. Холлис уселся в кресло напротив и принялся рассказывать новости.

— Первым делом я зашел к Олуэн. У нее в гостях я застал Мэри…

— А глобус? Глобус у нее? — нетерпеливо перебил Гриффитс.

— Да, глобус там. Я осмотрел его украдкой. Похоже, что то место с островами Карибского моря, под которым находится потайная гайка, не повреждено. Роза ветров на месте, значит, и тайник цел. Ночью мы с тобой проберемся в дом Олуэн и заберем алмаз. Я думаю, после этого нам необходимо немедленно садиться на корабль и плыть с Посланником Небес в Новый Свет, там его продавать и…

— Увезти Посланника в Америку? А как же?..

— Ты имеешь в виду доли остальных? Я полагаю, нашим компаньонам… и компаньонкам мы передадим их деньги чуть позже, оказией. Можно будет нанять для этой миссии специального человека, короче там, на месте что-нибудь придумаем. Тебе оставаться в Англии нельзя. Мне, по всей видимости, тоже. За мной уже была сегодня слежка, не ровен час, и меня могут арестовать.

Холлис поднялся с кресла и прошелся по кабинету.

— Видимо кто-то проведал, что я помог тебе бежать. Или, так же как и на тебя, настрочили ложный донос, короче, не знаю. Но схватить меня могут в любую минуту, — проходя мимо окна, Холлис ненароком бросил взгляд сквозь него. — Хоть прямо в эту!

Гриффитс немедленно вскочил на ноги. Через окно было видно, как по дороге к воротам замка движутся вооруженные всадники.

— Не показывайся им, — Холлис потянул приятеля за руку от окна. — Пошли!

— Куда?

— У меня тоже имеется подземный ход. Он ведет во флигель, расположенный в дубовой роще в двухстах ярдах от замка. Там нас не будут искать. Мы переждем до наступления темноты, а потом отправимся в Плимут.

Холлис открыл потайную дверь в этой же зале рядом с камином, совершенно неразличимую в стене, и плотно затворил ее, когда оба друга оказались на лестнице, ведущей в подземелье. На ощупь он извлек из ниши свечу, зажег ее, освещая путь. Своды этого подземного хода были выше, и выглядел он не таким запущенным, как тот, который вел в дом Гриффитса. Очевидно, им пользовались значительно чаще.

— Кому-нибудь еще известно об этом потайном ходе? — спросил Гриффитс.

— Из прислуги — никому. Я иногда назначаю рандеву в том флигеле, куда ведет этот тоннель, если не хочу, чтобы слуги знали о моих связях и чтоб не распускали лишние сплетни. Так что в замке я единственный, кто знает про этот подземный ход.

Флигель представлял собой вполне приличный двухэтажный домик. В просторной зале, где расположились приятели, было прохладно. Но они не стали растапливать камин — снаружи флигель имел запущенный и нежилой вид, а дым из трубы мог бы привлечь внимание стражников. Согреваться пришлось изнутри портвейном. Порядок в доме, по словам Холлиса, наводила старушка из соседней деревни.

— Олуэн, наверное, поднимет много шума, если на ее глазах мы заберем алмаз и скроемся, — Гриффитс поежился, устраиваясь удобнее в мягком кресле, и поставил на столик пустой стакан.

— Ее не будет дома. Когда я поинтересовался у Мэри, как скоро она собирается домой, она ответила, что ближе к вечеру за ней приедет карета. Я рассказал дамам о том, что помог тебе бежать и что ты, будто бы, скрываешься у сторожа в пансионе «Незабудка» в Вудшире. Бедняжка Олуэн от этого известия так расчувствовалась, что заявила о своем желании непременно воспользоваться случаем и поехать вместе с Мэри, чтобы увидеть тебя.

— А как Мэри отреагировала на то, что я на свободе?

— Мэри? Ах, да, Мэри! Она безумно счастлива. К сожалению, и она поверила в этот обман и уже сейчас, наверное, окрыленная любовью, мчится в карете на встречу с тобой. Бедняжка Мэри! Представляешь, какое разочарование ждет ее там… Да… Но сейчас главное — спасти Посланника Небес и наши собственные шкуры. А Мэри мы подадим весточку, когда обоснуемся в Новом Свете. Она на всех парусах примчится к тебе в Америку первым же судном.

— Послушай, Хол, ты говорил, что нам сегодня же ночью надо сесть на корабль. Как мы это сделаем?

— Я что, по-твоему, зря весь день мотался по городу? У меня все предусмотрено. Сейчас на рейде стоит корабль, который на рассвете отплывает на Ямайку. Лодка будет ждать нас в два часа пополуночи возле пристани, за южным причалом. Я уговорил капитана сделать крюк и высадить нас у берегов Флориды. Кстати, капитан — наш старый знакомый.

— Милфорд?

— Не-а.

— Неужели?..

— Именно!

Когда стало смеркаться, Холлис достал накладную бороду для себя, парик с длинными седыми волосами старца для Гриффитса, старую потрепанную одежду и две широкополые бесформенные шляпы. Друзья переоделись в бродяг и пешком направились в Плимут, старясь выбирать глухие, малопроезжие дороги. В город они вошли в кромешной тьме, уже за полночь.

В дом Олуэн друзья забрались самым тривиальным способом — через окно. Со стороны двора они выдавили оконное стекло и пролезли внутрь. Холлис уже знал, где стоит глобус, поэтому без труда провел к нему своего друга. Глобус Олуэн поставила в самой большой комнате. В темноте Гриффитс отодрал клочок карты в том месте, где были изображены острова Карибского моря, и нащупал потайную гайку. Отвернув ее, он извлек розу ветров с тайником. Тайник оказался пуст.



Кондрат Собакин

Отредактировано: 24.10.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться