Чудесная июльская погода, стоявшая в последнее время, сменились резким похолоданием.
Вот уже трое суток лил дождь. Он сопровождался промозглым ветром, да и потоки грязной воды из-под колес автомобилей изрядно мешали, и не мудрено, что оказавшиеся на улицах Блуа пешеходы торопились побыстрее пройти по делам и укрыться в своих домах, конторах или уютных кофейнях.
Не очень приятно, когда твой выходной попадает на такой ненастный день, но все равно - не сидеть же дома! Особенно если вы миловидная девушка 23 лет и только что получили жалованье!
Одетт Форестье прошлась по магазинам и лавкам, приобрела милые девичьему сердцу обновки - платье, сумочку, несколько пар шелковых чулок, помаду. Ах, все это было расточительством и, как говорила ее бабушка, ненужными тратами. Ведь на работе Одетт носит униформу, а выходной у нее один в неделю. И куда ходить, спрашивается, с этой сумкой? Не кофе же с нею хозяйке подавать? А помада? Ну кто смотрит, накрашены губы у горничной или нет? Хозяева вообще не имеют привычки обращать внимание на слуг! Поэтому все деньги лучше откладывать, чтобы обеспечить свое будущее, купить ферму, например. Так учила Одетт престарелая мадам Форестье, проживавшая в деревне, в двадцати лье от Блуа. И ее непременно хватил бы удар, если бы она увидела свою внучку сейчас, закрывающей зонтик у входа в кафе, где та собралась растранжирить немалую сумму непонятно на что, а выражаясь языком самой Одетт - просто пообедать.
В ожидании заказа Одетт развернула только что купленную газету. И тут же поняла, что лучше было этого не делать. Взгляд сразу упал на броский заголовок: "Теперь не те времена, или На что готовы лгуны- аристократы, чтобы одурачить народ?" И чуть ниже: " Графиня де Линкс наняла заокеанского писаку, чтобы восстановить подмоченную репутацию семьи! Скучающая молодая вдова хочет завоевать себе место в истории, размахивая проржавевшим мечом своих предков!"
Здесь же был и снимок графини де Линкс и Саймона Гаррисона в парижском ресторане Гран Вефур. Под фото красовался заголовок: "Чем закончится скандальный роман аристократки и потомка африканских рабов с плантаций Кентукки?"
Можно было даже не заглядывать в конец, Одетт и так уже поняла, кем подписана статья.
Она возмущённо отодвинула газету на край стола.
- Так быстро прочли всю статью, мадемуазель? - раздался рядом мужской голос. - Вот уж ни за что не поверю.
На свободный стул приземлился усмехающийся молодой человек в модном клетчатом костюме, с темными, блестящими от бриллиантина волосами на пробор.
- Да, статья длинная, но в ней нечего читать, мсье Робер! - холодно ответила Одетт. - Первые строки говорят сразу и обо всем.
И, подозвав гарсона, девушка попросила выбросить газету.
Мсье Робер, если и обиделся, то не показал этого, а лишь засмеялся. Правда, одними губами, но его желтовато-зеленые глаза не улыбались.
- Как вы защищаете своих хозяев, мадемуазель Одетт! Я уже думаю, не посвятить ли мне следующую статью рабской преданности одной из горничных замка!
- Не забудьте упомянуть в ней о том, как пытались купить у меня интересующие вас подробности за пятьсот франков.
Робер удрученно пошевелил фатовски подкрученными усиками.
- Прискорбно, мадемуазель Форестье, что вам сумели так промыть мозги. А ведь ваша графиня - не более чем сумасшедшая, которая возомнила себя инкарнацией Дианы-Бретонки! Наверно, уже и вам вбила в голову всю эту феерическую чушь о прекрасных дамах и безупречных рыцарях! Да все они резали, жгли и травили направо и налево! Ваша слепая преданность тиранам и угнетателям будит во мне жалость, поверьте! Или, может, все дело в сумме? Я готов увеличить ваше вознаграждение до тысячи франков, если ответите на мои вопросы уже сегодня вечером.
- Не вынуждайте меня звать администратора, мсье.
- Что ж, дело ваше. Но какой смысл отказываться от солидной суммы? Зная меня, вы могли понять, что нужные сведения я все равно добуду, не у вас , так у кого-то другого. А так деньги могли получить вы!
Одетт отвернулась к окну и некоторое время преувеличенно пристально смотрела на дождевые потоки.
- Ваш салат с грушей и рукколой, мадемуазель.
Возле столика стоял официант, а мсье Робер уже куда-то исчез.
Но поскольку репортёр Партилезье был из тех, кто тут же влезет в окно, будучи выставленным через дверь, следующее утро застало его в замке графини Элен. Робер проник на запретную для него территорию в фургоне, доставляющем ковровые покрытия после чистки, и с ночи затаился в одной из садовых беседок. Предвидя долгое ожидание, оделся он тепло, да и обувь выбрал непромокаемую, на толстой подошве, но все равно к утру основательно промерз.
Старинный замок скоро оживет. И, если повезёт, Робер проникнет в жилые помещения. А может быть, графиня сама выйдет прогуляться в сад, лучше всего - со своим заокеанским кавалером. Главное, Робер наконец здесь, верная Leica при нем, а значит, снимки почти у него в кармане!
Он сделал несколько быстрых осторожных шагов по аллее, чтобы занять позицию среди деревьев. Он заранее выяснил, что летом, среди зелени эта аллея из окон не просматривается. И именно здесь, возле фонтана, особенно любит прогуливаться мадам Элен. Фонтан Русалки, так ведь он называется?
Дождь утих, и Робер, посчитав это хорошим предзнаменованием, спрятался как раз напротив красивого, отделанного белым мрамором фонтана. Украшавшая его статуя стройной юной девушки с распущенными, словно бы струящимися по ветру волосами помимо воли привлекла внимание затаившегося репортера.
Но возвращение его из царства грез в наш бренный мир оказалось весьма грубо. Более того, оно было опасно.
Робер внезапно почувствовал, будто его сорвал с места черный вихрь. А затем, видимо, этот же вихрь швырнул его об землю. В глазах на время потемнело, как будто настала непроглядная ночь, потом в этой мгле появились яркие точки, искры и зигзаги.
Лежать на холодной и сырой земле было неприятно, но встать никак не удавалось.
Какая-то тяжесть давила сверху.
Наверно, это камень или бревно, и надо его сбросить, решил Робер. Но стоило ему слегка пошевелиться, как тяжесть навалилась сильнее, а прямо около уха раздался звук, похожий на клацанье зубов крупного хищника. И тут же, подтверждая эту догадку, прозвучал грозный рык.
Робер чуть скосил глаз.
Его придавила лапами к земле огромная собака. Видимо, достаточно обученная и умная, чтобы не растерзать злоумышленника сразу. Хотя силы у нее для этого явно были.
Рык повторился, и теперь громче.
Робер вжался в землю.