Право на выстрел

Глава 13

Сара была само обаяние. Даже Доминик не ожидал от девушки такой великолепной игры — она висла на нем, заглядывала ему в глаза, говорила капризным тоном, когда рядом с ними оказывался кто-то весьма любопытный. Одним словом, вела себя так, как подобает счастливой невесте шестого маркиза Бертрана. Она нисколько не удивилась, когда, гуляя по аллее, они с маркизом Бертраном встретили своих старинных знакомых, барона Валери и его супругу, Доминик же сказал, что у него деловая встреча. Теперь Сара пыталась обаять жену барона. Но, похоже, та предпринимала попытки сделать то же самое. А потом они весело рассмеялись — пожилая и молодая — и, обнявшись, словно, действительно, знали друг друга всю жизнь, пошли следом за своими мужчинами, «охраняя и защищая» их беседу от посторонних ушей.

Они не прислушивались, о чем говорили барон Валери и маркиз Бертран. Если бы и слышали их разговор, то ничего особенного бы не услышали — мужчины договаривались о вечернем визите в клуб. Обычный разговор двух великосветских аристократов, желающих приятно провести вечер отдельно от своих дам.

Обед прошел за разговорами ни о чем. А потом все с восторгом приняли «неожиданное» предложение барона покататься на лодке, к тому же день, на удивление, оказался солнечный и теплый, можно сказать, даже жаркий. Все было разыграно, как по нотам. Сторонний наблюдатель ничего заподозрить не смог бы — никакого сговора, все чисто, чинно, естественно, по-настоящему, не натянуто.

На лодочной станции пришлось подождать с полчаса, пока освободилась лодка, — не одни они оказались такие умные. Желающих покататься по озеру оказалось, хоть отбавляй. Женщины присели на лавочке, дожидаясь своей очереди, а их мужчины встали стражами рядом с ними.

— Извините…

На маркиза Бертрана вдруг налетел молодой человек.

— Ничего страшного, — ответил тот и сразу приложил палец к губам, мол, все разговоры на заданную тему отменяются, пока он не исследует свою одежду и найдет «жучок».

С какой бы стати молодому человеку сходить с тропинки, та проходила в нескольких шагах от лавочки, возле которой они стояли, и сталкиваться с ним, если он не пьян.

— Давайте я вам помогу манжеты поправить, — неожиданно предложила Сара и добавил, еле шевеля губами, — я заметил, тот парень что-то подбросил в ваш карман.

Доминик улыбнулся — его «невеста» легко воспринял шпионские правила игры. Может быть, из-за того, что пропал ее брат, а кто-то пытался сбить на машине няня, при этом не нанеся старику практически никаких увечий?

— Помоги, дорогая, — с готовностью отозвался Доминик довольно громко, — запонка расстегнулась.

Сара обняла маркиза за талию, заставив повернуться к барону тем боком, куда опустил «жучок» проходящий мимо них мужчина, и практически незаметным движением извлекла из кармана радиомикрофон.

Доминик перехватил его у девушки и зажал в руке. Пока они поговорят о том о сем, сделают вид, что ничего не заметили, а потом он микрофон утопит в озере и спокойно обо всем договориться с бароном. Пусть те, кто следят за ним и их компанией, ни о чем не догадываются. Выяснить бы еще, кто это. Молодого человека, толкнувшего его, Доминик запомнил, если встретит, сразу узнает. Он умел, даже мельком взглянув на человека, выхватить из общего облика отличительные детали и запомнить их. У этого, например, была неестественно толстая нижняя губа, Доминик на нее обратил внимание, когда тот произнес всего одно слово, и уже никогда не забудет. Из-за нее молодой человек слегка пришепетывал и звук «з» у него получался несколько не чистым. Вероятно, пока он не говорил, то особых примет у него обнаружить не удавалось — невыразительное лицо, незапоминающаяся внешность, одежда, как у всех гуляющих…

— Вы думаете, что нас больше никто услышать не может? — спросил барон Валери, когда Доминик, демонстративно бросил в воду «жучок».

— Думаю, что никто, — ответил маркиз Бертран. — Теперь мы можем спокойно обо всем договориться, не опасаясь, что о наших планах сможет узнать каким-то образом граф.

— И все же я советую на всякий случай прикрывать рукой лицо, когда будете, что-то говорить мне в ответ, — улыбнулся барон Валери. — Я знавал людей, читающих легко по губам, при этом совершенно необязательно, что они глухие. А среди последних каждый первый это с легкостью делает.

И они завели совершенно не интересный для сопровождающих их дам разговор о карточных играх, стратегии поведения в клубе и еще о чем-то, пересыпая свою речь специфическими терминами. Они перестали грести и позволили лодке скользить по гладкой поверхности озера, куда той вздумается.

Супруга барона, Этьен Валери, достаточно умудренная жизнью, чтобы отвлечь Сару от беседы мужчин, принялась негромко рассказывать своей молодой собеседнице о своих детях, проживающих недалеко от столицы. Она даже пообещала с ними познакомить, когда те приедут встретиться с родителями.

— Вы говорите дочери? — поинтересовалась Сара.

— Ну, да, дочери. У меня их много, и все счастливы в браке. Повезло так повезло, — ответила радостно Этьен.

— Вы считаете, что повезло? — переспросила Сара недоверчиво.

— Конечно, — кивнула Этьен. — Большая семья — это большое счастье. А когда дети — покладистые дочери, счастье вдвойне. Мы их и воспитывали должным образом, окружали их любовью и лаской. Теперь они отдают ее ответно своим супругам, а потом и детям, когда те у них народятся. Надеюсь, у моих девочек семьи тоже будут большими.

— И вам было не тяжело управляться с такой большой семьей? — Сара вопросительно взглянула в глаза супруги барона.



Отредактировано: 28.12.2016