Превращение гадкого утенка

Размер шрифта: - +

Глава 8

Глава 8

Каждый раз, когда я зажигаю костёр, ты находишь способ спалить весь лес.

Лузеры / Glee

 

- Что?! – воскликнули мы вместе с шефом, после чего коротко переглянулись.

- В прямом! Твою девушку этот её парень в заложники взял! Ты далеко там еще? Тут уже отряд правоохранительных органов, а эта сволочь заперлась в машине и приставила к голове девушки пистолет, требуя нехилый выкуп.

- Что?! Не может быть! Это её парень! – недоуменно выкрикивала я.

- Даррелл, что там у тебя за крикливая особа? – недовольный голос Верста вновь донесся из динамиков, - вот лучше ей пистолет к виску приставить…

- Верст, заткнись.

- Ты далеко? – не обратил внимания на замечание Даррелла его друг.

- Далеко, - растерянно ответил начальник, и сбросил вызов. – Теперь точно придется всё рассказать родителям.

В моей голове всё смешалось в кучу. Ничего не могла понять. В каком смысле Нани захватили в заложники? Что с ней? Не может быть, чтобы Родриг… Неужели всё из-за денег? Вот тварь же, а! А может быть, они вместе это спланировали, чтобы была возможность удрать? Последнее предположение я высказала вслух.

- Навряд ли, – покачал головой мой начальник, - как ты себе представляешь дальнейшее развитие действий? Он же именно выкуп за неё просит. Истэт, идем на повинную.

- Даррелл, нас с тобой убьют, - пробормотала я, всё же направившись к выходу из шаттла. Паника во мне поднималась бешеным ураганом, но я больше переживала за сестру, а не за себя. Мужчина резка остановился и внимательно посмотрел на меня, потом сквозь зубы ругнулся и направился к рубке. Я облегченно выдохнула. Может, удастся всё исправить без вмешательства старшего поколения?

- Ник, поднимай шаттл, - отдал приказ Даррелл, войдя в рубку.

- Сейчас? А как же ваши родители, фэт?

- Без них полетим. Сможешь доставить нас в кратчайшие сроки до Областного Южного поста?

- Сделаю всё возможное, - ответил мужчина и начал подниматься в воздух. Мы тут же поспешили сесть на свои места.

Я удивилась, что Даррелла так беспрекословно слушаются. Значит, его отец полностью ему доверяет, раз подчиненные герцога так относятся и к его сыну. Хотя чему я удивляюсь? Мне стоит вспомнить, что он не на один десяток лет меня старше.

На полет понадобилось не так много времени, к счастью. Шаттлы летали куда быстрее автокаров, предназначаясь для дальних перелетов. Но мне всё же не удалось избежать звонка от родителей.

- Не бери, - посоветовал Даррелл.

- Не могу, - вздохнула я и приняла вызов. – Да, пап. Я слушаю.

- Что это означает? Мне только что поступил звонок о выкупе! Куда вы улетели? Вы сказали, что Нани с вами!

Я не знала, как признаться им, и это видел мой начальник, поэтому выхватил у меня из рук планшет. Теперь я с замиранием сердца ждала их разговора.

- Она была с нами, но когда мы вышли, то её не оказалось на месте. Я решил поискать её в облике дракона, но это ни к чему не привело.

- Почему вы сразу не сообщили нам?! – вмешался отец Даррелла, но ответить ему сын не успел. – Увидимся на месте. Нам поступает второй вызов.

Он отключился, я же кусала от волнения губы.

- Всё прошло не настолько плохо, как мы представляли, - пожал плечами начальник, слегка улыбнувшись.

- Всё прошло еще хуже, - ответила я, говоря о своем плане побега Нани.

Приземлившись, мы выбежали из шаттла, направившись к скоплению народа. Я не отпускала руку Даррелла, а при виде толпы в моем сердце поднималась паника.

- С ней же всё будет в порядке? Даррелл, это я во всем виновата!

- Прекрати истерить, - резко оборвал меня начальник, - твоей сестре слезы сейчас не помогут.

- Но и моё адекватное состояние тоже, - обиженно буркнула я.

- Истэт, вы обе поступили безрассудно, так что прекрати себя во всем винить. Начнешь изводить себя самобичеванием, когда спасем твою сестру.

- Что ты задумал? – прошептала я.

- Поменять тебя на твою сестру, - пожал плечами он.

- Что?! – воскликнула я. – Как это понимать?!

- Истэт, прекрати жечь и мне, и себе нервы. Я неудачно пошутил, а теперь собери остатки самообладания в кучу и пошли за мной, - мягко ответил он и стал пробираться сквозь плотное кольцо народа.

Так как мы держались за руки, то я последовала за ним. Территорию оцепили, вокруг одинокого автокара стояло четыре патрульных машины и галдели люди. Я закусила губу, сообразив, где сейчас находится моя сестра, но сделать я ничего не могла, поэтому испуганно и умоляюще посмотрела на своего начальника, который стоял около желтой лазерной полоски, не решаясь пройти через неё. Он махнул кому-то рукой, и в нашу сторону направился высокий жилистый мужчина, блондин с голубыми глазами, типичный представитель ледяных драконов. На нём была полицейская форма, и на груди подсвечивался электронный значок капитана.

- Даррелл! Не прошло и полгода! – пожал руку моему начальнику незнакомец, и пропустил нас через желтый лазер, на несколько мгновений сняв тот.

- Мчался, как мог, Верст, - передёрнул плечами шеф.

- Верст, - протянул мне руку мужчина, и я её пожала, тоже представившись, после чего он переключил всё свое внимание на Фосби, - с каких пор от тебя женщины убегают? Неважно с кем, даже с преступниками?

-Давай по делу. Они сейчас нас видят? – указал Даррелл на автокар, но в ответ его друг лишь покачал головой.

- Нет, вокруг неё стоит зеркальная «пленка», созданная лазерными лучами. Скоро должны подъехать родители девушки, их уже оповестили.

- А Нани угрожает что-нибудь? – я нервно закусила губу.

- Не переживайте, с ней будет всё в порядке, - ответил он, а потом перевел удивленный взгляд с меня на моего начальника, - а это… кто? Кем она приходится тебе?



Наталья Мамлеева

Отредактировано: 25.03.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться