Превратности судьбы, или Не будите во мне дракона!

Глава 11

Вчера вечером проду не выложила, поэтому восполняю сегодня.)

         Крис

         Солнце взошло уже достаточно высоко, мы с Грегом успели позавтракать и сейчас вяло собирали разбросанные по поляне вещи, готовясь двинуться дальше в путь, а Тарина и белобрысый попутчик так и не появились. Нет, я все могу понять, приглянулся мужик подруге, ну, порезвились на зеленой травке – с кем не бывает? Но надо ж и меру знать. Нам, что, теперь из-за них по самой жаре тащиться?

         Грег мое недовольство полностью поддерживал. Его ворчание по поводу чересчур любвеобильных девиц, забывающих обо всех своих обязательствах по отношению к друзьям и академической практике, звучало непрерывным фоном все то время, что мы занимались сборами. И поскольку вещи были раскиданы по земле, то и взгляды наши были сосредоточены на том, что обреталось под ногами. А потому внезапно накрывшая лагерь огромная движущаяся тень явилась для нас полной неожиданностью. Задрав головы и прикрывая ладонями глаза от слепящего солнца, мы с другом оторопело пронаблюдали, как белоснежный, льдисто сверкающий в солнечных лучах дракон заложил крутой вираж над нашим лагерем, а затем спикировал и бесцеремонно сграбастал когтистыми лапищами сложенные единой кучкой все наши вещевые мешки.

         Честно сказать, я растерялся. Во-первых, увидеть в наших землях настоящего дракона – событие сродни выпавшему среди лета снегу. Во-вторых, на кой летающему ящеру сдались наши рюкзаки? А в-третьих… Я прибью Тарину!!!

         - Ребят, простите, я на некоторое время вас покину. Но, если что, вызывайте сразу.

         Эта паршивка умудрилась оседлать крылатого ящера и теперь собиралась лететь на нем в неизведанные дали… Прихватив с собой все наши вещи и припасы?!

         - Рюкзаки верните! – заорал дурью Грег, до которого тоже дошло, чего мы вот-вот лишимся.

         То, что наш белобрысый попутчик Растиан и есть этот самый дракон, было очевидно. И я, в общем-то, мог понять Тару – это ж такая экзотика! Но только не за наш с Грегиаром счет. Хочется ей развлечься, пусть валит хоть в Драконью империю: связанные амулеты выдернут ее и с другой стороны мира. Но вот вещи наши зачем трогать?!

         Похоже, эта мысль дошла и до Тарины, потому что она начала что-то вопить своему дракону. Тот, видимо, даже не заметил, что захватил лишний багаж, и уже начал удаляться от нашего лагеря, продолжая тащить в лапах наш скромный скарб. Перепуганные лошади метались и ржали на привязях: столь близкое соседство огромного хищника их совсем не радовало. Все это создавало ощущение полного бардака и паники.

         Но, видимо, Таре удалось докричаться до своего чешуйчатого дружка, потому что, заложив красивый вираж, – тоже мне, выпендрежник нашелся! – дракон стряхнул с лап поочередно мой и Грегов рюкзаки, после чего умчался в далекие дали, унося на спине нашу подругу. И все бы ничего, но этот гад, похоже, не особо приглядывался, куда скидывал лишнюю ношу, а потому…

         - Я убью Тарку! – прорезал окружающую тишину девственной природы разъяренный вопль Грега откуда-то из лесных зарослей. Обреченно вздохнув, я побрел на поиски своего имущества, ориентируясь на злобные крики друга, который первым рванул в сторону падающих с неба сумок.

         А Грег вопил дурью и весьма нецензурно – пользовался, гад, отсутствием поблизости представительниц нежного пола. Причину такой его экспрессии я понял и в полной мере оценил, когда выбрался на берег ручья, в котором Тарина вчера намывала после ужина посуду. Блондинистый игрок, босиком и закатав до колен штаны, продолжая непрерывно ругаться, вылавливал из воды вывалившиеся из наших рюкзаков при падении вещи. Стоит ли говорить, что вещмешки, которые мы не успели завязать, не только лишились части своего содержимого, но и полностью вымокли. И ведь если бы мы успели их завязать, то замкнулось бы наложенное на них заклинание ненамокаемости и поддержания чистоты. Но сейчас…

         - Я ее точно прибью. И дракона ее за компанию. – Обреченности в моем голосе мог позавидовать смертник перед казнью. Это ведь сколько теперь сил и времени нам потребуется, чтобы найти все потерявшееся и привести испорченные вещи в порядок? И не во всем здесь может помочь магия...

         Но вопи-не вопи, а за нас никто этого не сделает. И потому я последовал примеру друга и тоже полез в ледяную воду - вылавливать разбросанный скарб. Спустя некоторое время мы уже развешивали у костра одежду и все прочие вещи, требовавшие просушки. Тратить магические силы на просушку такого количества барахла не имело никакого смысла. Все равно мы уже изрядно задержались, и спешить было некуда.

         Я уже почти полностью опустошил свой рюкзак, когда на самом дне нащупал на удивление сухой предмет. Каково же было мое недоумение, когда я на солнечный свет извлек пергаментный свиток, некогда врученный мне прорицательницей из балагана. С минуту я крутил его в руках, не зная, что мне с ним делать и как относиться к тому, что свиток оказался зачарованным от любой порчи, в том числе и от намокания. Пока я медитировал над скрученным в трубочку посланием пророчицы, на мою заторможенность обратил внимание Грег.



Отредактировано: 10.02.2020