Принц Трех Морей

6-1.

Я хотела вновь возразить, как к нам подошел тот мужчина, с которым разговаривал пират. Он почтительно снял фуражку, морканец кивнул, а я сделала книксен.

— Лорд Блувейн, вот так встреча.

— Здравствуй, Рауль.

— Не ожидал, что вы когда-нибудь окажите нам честь и решите поплавать на «Песнь Сирены». Для вас и вашей очаровательной спутницы уже подготовили замечательные каюты. Так что, милости прошу на борт, — радушно пригласил мужчина и скосил глаза в мою сторону, зарождая во мне плохое предчувствие.

— А теперь прошу меня простить, нужно заполнить кое-какие бумаги.

Мужчина откланялся и пошел дальше, а я потянула морканца за рукав, заставляя его остановиться.

— Скажите, что я ослышалась и мы не поплывем на этом корабле.

— Ты не ослышалась. Так будет быстрее. Пересечем воды трех морей, зайдем в бухту уррухов, а дальше два дня пути и ты будешь в Лунарии.

Я часто задышала, пытаясь заполнить резкую нехватку кислорода в легких.

— Нам… нам нельзя. Вдруг нас снова пленят, — вымолвила я, едва не теряя сознание, но сильная рука обвила мою талию, придерживая.

— Тебе ничего бояться. Ведь с тобой плыву я — пр… представитель морского народа. Волны и шторма нам не грозят, а если даже и настигнут нас, я всегда тебя спасу.

Ага, как же! Он уже попался один раз пиратам. Что им стоит и в этот раз накинуть на него блокирующие руны? Я не знала, что придумать, лишь бы отговорить морканца плыть. А между тем, людей возле мостика становилось все больше и больше. Некоторые отправлялись в путешествие с маленькими детьми, восторженно охающими и пищащими при виде разодетых матросов, выстроившихся по струнке для встречи с пассажирами.

— Прошу вас, нет, умоляю, отмените рейс. Давайте выберем другой способ отбытия, только не морем.

— Нет. Мы плывем морем.

— Но…

— Это мое окончательное решение. И перестань вертеться, как юла, — одернул меня мужчина, поскольку я даже не замечала, как терлась о его руку.

Спустя считанные минуты, раздался оглушительный рев гудка. Объявили о посадке на корабль, и на мостик взошли первые пассажиры.

А я не находила себе места, готова была кусать пальцы.

И вот очередь дошла до нас.

— Я сделаю все, что вы захотите, — сорвалось с моих губ прежде, чем я смогла понять двусмысленность произнесенных слов. Но именно они заставили морканца запнуться в паре шагов до деревянной конструкции.

— Неужели?

Я закивала головой.

— Даже, если я заставлю тебя выполнять работу горничной?

Я снова закивала. Работать руками я умела, несмотря на благородное происхождение. В магической академии, где я училась, все были равны и подчинялись единому своду правил, одним из которых было самообслуживание. Запрещалось даже применять бытовую магию, чтобы, так сказать, закалить в нас — молодых адептах, не познавших все прелести жизни, дух свободной и независимой личности, и окажись мы в суровых условиях, без слуг и денег, могли быстро адаптироваться к ситуации.

Мужчина нахмурился, и уставился вдаль.

Небо над головой резко посерело. Налетел порывистый ветер, срывая атласные ленты с волос столпившихся возле корабля барышень и женщин. Вдалеке сверкнула молния.

— Пожалуй, ты права. Погода не благоволит путешествовать морем. Отправимся воздухом.

Я еле сдерживала себя, чтобы не улыбнуться, но морканец и без того заметил, как загорелись мои глаза. Мы пошли в противоположную от корабля сторону.

По дороге, к белому зданию, я все же осмелилась задать вопрос относительно моих теперешних обязанностей.

— Так, я буду вашей горничной?

— Из того, что мне необходимо, ты делать не умеешь. Так, что нет. Горничной тебе не быть. Но… — он посмотрел на постамент морского царя и что-то сказал на морканском, а после продолжил, обратившись уже ко мне: — Будешь должна желание.

Счастливая улыбка сползла с моего лица. Ну, вот… теперь разгадывать не одну загадку, а две.

Мы вошли в просторный холл. Я так и держала морканца под руку, подмечая как завистливо на нас смотрят лощенные мужчины и напомаженные женщины.

— О, лорд Блувейн, скорее, экипаж уже давно готов. Ждем только вас. Если бы ваш посыльный не известил нас, последняя карета уже бы отбыла, — к нам навстречу вышла эффектная дама в ярко-красном платье. Ее шляпка с черными перьями придавала ей весьма загадочный и туманный образ. Меня удивило, что она не заискивала и не кокетничала с морканцем, как остальные. Такая холодная и верная своему делу особа. Она определенно мне нравится.

Нас повели по длинным коридорам, увешанным огромными полотнами, на которых в основном были изображены морской король и все морское, кое-где встречались даже гипсовые бюсты, что привело меня в дикое замешательство. Насколько сильно здесь любят и ценят своего короля!

Когда мы вышли во двор, я запнулась, разглядывая новый транспорт для путешествия.

Продолговатая карета, похожая на сани и запряженная пятеркой уродливых огромных горгулий, стояла в нескольких десятков метров от нас. Их кожистые крылья еще были сложены, а зубастые пасти что-то тщательно пережевывали. Подойдя еще ближе, меня едва не стошнило.

Они безжалостно рвали своими скрученными когтями пушистых зайчиков, лакомясь нежным мясом и окропляя проросшую сквозь брусчатку траву в алый цвет, а одна из горгулий повернулась к нам и уставилась прямо на меня, держа в лапе еще дергающегося в конвульсиях обезглавленного зайца.

Кажется, я пропустила мимо ушей, когда нам велели занять свои места. Если бы не морканец, придерживающий меня за талию, я бы давно бросилась наутек. Перед глазами плыло, рвотные позывы усиливались. Мужчина, оценив мое состояние, что-то буркнул, и открыв дверь, поволок вглубь кареты, усаживая меня возле окна. Его голос доносился отдаленно, как сквозь толщу воды. Я не слышала, что он говорил, перед глазами до сих стояли мертвые тушки жестоко убиенных зверушек. Конечно, я знала и понимала, что хищники не могут питаться травой, но все равно не могла спокойно смотреть на смерти зверей. Да, как-то раз я попала, по случайности, на занятие к ведьмам, отец откачивал меня два часа, даже настойка первоцвета не помогала.



Отредактировано: 10.02.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять