Притяжение для двоих

Глава 28

И опять потянулись дни ожидания. Даринет отговаривался, что ничего не знает, а самого его не отпускают в Киберию. Я каждый день посылала вестника лорду Дастгору-старшему и спрашивала о ходе спасения Арманта, но и ответы свекра только говорили о том, что делается все возможное и невозможное. А у меня стала все чаще появляться мысль, что мне самой надо ехать в Киберию, но я понимала, что толку от меня не будет.

Только занятия магией с Юргасом отвлекали меня от тягостных дум о муже. Так интересно было раскрывать в себе скрытые силы и возможности, которые эта сила дает.

А потом приехал Даринет с несколькими гвардейцами и совершенно неожиданной новостью – из госпиталя сбежал Ирвинг Лансгор.

- Но как? – только и вырвалось у меня.

- Никто не ожидал от него такой прыти. Он же почти при смерти был. С кровати не вставал. Его и охранял всего один человек. И вот, сегодня утром ни охранника, ни его в палате не оказалось. Есть предположение, что ему кто-то помог, - отрапортовал Даринет.

- Охранник помог?

- Нет. Кто-то из служащих госпиталя.

- Может его отец постарался в очередной раз спасти сына? – предположила матушка.

- Нет. Лансгор-старший сразу после отставки уехал из столицы в дальнее имение, а вот его жена осталась в столице и даже пыталась просить свидание с сыном, но ей отказали. Сейчас проверяют её и служащих-лекарей.

- Но как ему удается уже второй раз сбежать? – я все не могла поверить в эту новость, ведь нам опять грозит опасность. Вдруг, Ирвингу придет на ум не бежать из столицы сломя голову, а пойти мстить мне и за увечья, и за задержание, и за виселицу, которая его ждет. Он может повторить попытку нашего убийства.

- Я привез охрану для вас, - словно прочитав мои опасения, сказал Даринет. – Не волнуйтесь, я сам буду у вас квартировать. А вас всех будет сопровождать кто-то из гвардейцев.

Слава богам, Ирвинг у нас не появился и замечен не был. Поймать его не удалось, наверно, ему помогли скрыться. Не зря он говорил о покровителе, который за предательство спрячет его в Киберии. Мне было обидно, что Лансгор-младший сможет избежать наказания и продолжит свои безнравственные действия.

Лорд Дастгор-старший заходил часто, но новости об Арманте были пока неутешительные. И только по прошествии еще месяца мне сообщили, что ему удалось бежать, так как нашелся стражник, которого подкупили. Я готова была смеяться и плакать от счастья одновременно. Свекор собирался выехать на границу для встречи сына, и я напросилась с ним. Мама и лорд Дастгор отговаривали меня, но я настояла – не могла больше ждать!

Да я сама готова была вместо кучера погонять лошадей, чтобы они быстрее везли нашу карету, чтобы я быстрее могла встретить Арманта. Каждая минута промедления казалась мне часом. Но останавливаться приходилось, чтобы дать коням отдых, да и мы разминали ноги от долгого сидения.

В одной из таверн, куда мы заехали пообедать, я обратила внимание на мужчину, который внимательно смотрел на меня. Мне он был незнаком, но взгляд его колючих глаз сверлил спину. Я тоже искоса поглядывала на него, чувствуя нарастающую тревогу, поэтому тихо спросила лорда Дастгора:

- Лорд Дарамис, незаметно взгляните на мужчину за столиком в углу. Он вам знаком? Он все время смотрит в нашу сторону.

- Нет, я его не знаю.

Заметив наше внимание, незнакомец надвинул шляпу на лоб и быстро вышел из таверны.

- За нами следят? – выдвинула я своё предположение.

- Зачем? Никто, кроме короля, не знает о цели моей поездки, - ответил свекор и добавил, улыбаясь – Не волнуйтесь, просто мужчина обратил внимание на красивую женщину.

Но это объяснение меня не успокоило, так как на женщину, которая нравится, не смотрят с такой нескрываемой злостью. Я могла бы предположить, что это Ирвинг, но ни одной чертой внешности незнакомец на него не походил. Постепенно я успокоилась.

Чем ближе мы подъезжали к границе, тем нетерпеливее я становилась. Скоро! Совсем скоро я увижу своего любимого, по которому изболелась моя душа, и по которому разрывается сердце. Но мы приехали не на официальный пограничный пропускной пункт, а остановились в небольшой деревушке на реке, которая разделяла государства. Десять небольших изб с огородами – вот и вся деревня. Ни таверны, ни гостиницы, но нас ждали. На постой нас определили к одинокой старушке, только в её доме было относительно свободно.

Кучер лорда Дастгора оказался еще и хорошим добытчиком и поваром. Не прошло и часа, как он уже хозяйничал у печи и готовил нам обед. А еще договорился с местными ребятишками, которые будут снабжать нас рыбой.

- Здесь будем ждать, - пояснил лорд Дастгор. – Арманта должны переправить лодкой с другого берега этой ночью или следующей.

Эти томительные часы ожидания сводили с ума. Я не могла ни есть, ни пить. Свекор тоже переживал, не мог спокойно сидеть, поэтому постоянно то присаживался на лавку, то соскакивал и начинал метаться по небольшому пятачку в центре избушки. Под его ногами жалобно скрипели половицы пола. Ночь приближалась преступно медленно.

- Вам бы немного поспать, - предложил свекор. – Вы совсем вымотались. Это может навредить вашему здоровью. Армант не простит мне подобного.



Отредактировано: 22.01.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять