Проклятие черного камня

Глава четырнадцатая

ГЛАВА 14.

 

Первая реакция, как всегда, правильная, так думала Мэрриэл, но сейчас ей хотелось на всем ходу выскочить из повозки, а, не переломав себе руки и ноги сделать это было весьма проблематично. Но тем не мене, ей хотелось провалиться сквозь землю. И это хорошо, что она не озвучила фразу целиком, а ведь хотела же сказать, что они вернуться в особняк до приезда этого противного капитана! Да, все же хорошо, что ей удалось держать себя в руках и с языка не скатилось это словечко. Капитану бы это очень не понравилось. Очень, это еще мягко сказано.

Переводя взгляд с одной девицы на другую, капитан спросил.

- Ну, что, так и будим, в молчанку играть до самого приезда в особняк?

- А чего говорить-то? – тихонечко спросила Мэрриэл, чувствуя, как горят ее ушки под испепеляющим взглядом капитана.

- Как чего? Я жду каких-нибудь объяснений, оправданий за нарушение моего запрета.

- А мы разве под арестом? – робко так поинтересовалась Тисия, бросая быстрый взгляд на капитана Балта. Тот как ей показалось, просто наслаждается сложившейся ситуацией.

- Нет. – ответил он, вытягивая ноги, вынуждая их подобрать свои. – Просто я не люблю, когда нарушают мои запреты. И это опасно, если вы того не знали. А что если бы с вами что-то случилось? То кто бы за это отвечал? Конечно я. – он вскинул вверх руку. – Кто бы лишился звания, премии и может быть даже работы? Конечно я! Поэтому, впредь я не хочу, чтобы подобное повторилось, я, понятно объясняю?

Девушки медленно кивнули, опустив головы.

- Понятно. – чуть слышно выдавили они.

- Это радует. – проговорил капитан отворачиваясь к окну.

Оставшийся путь до особняка они проделали молча. Тисия украдкой переглядывалась с Мэрриэл, делала ей полунамеки жестами, чтобы более бойкая подруга рассказала Балту об их встрече с господином Арно, а та не понимая, смотрела на нее с удивленным видом.

- Ваша подруга, по-видимому, хочет, чтобы вы мне что-то рассказали. – проговорил Келв продолжая равнодушным взглядом смотреть в окно.

Вспыхнув словно маков цвет, Тисия кивнула.

- Да. Мэрриэл, расскажи капитану о том, что мы с тобой узнали.

- Ну, и что же вы милые барышни такое узнали? – повернувшись к девушкам, капитан с интересом устремил на них взгляд.

- Мы повстречали в городе господина Арно. – прочистив горло, проговорила Мэрриэл.

- Так, и это нарушил приказ! – недовольно крякнул Келв. – Интересно, для кого я все это говорил? Складывается такое впечатление, что мои слова для всех пустой звук. Пф! И все!

Переглянувшись с подругой, Мэрриэл продолжила.

- Мы видели его заходящим в библиотеку. Через какое-то время он вышел из нее с книгой в руках. Мы решили провести свое расследование, и поинтересовались у библиотекаря какую именно книгу он взял. Это краеведческая книга. Об истории нашего городка.

- Очень интересно! – приложив руку к груди, капитан склонил голову.

- Но это еще не все! – подхватила Тисия.

- Он взял еще одну книгу? – прищурился капитан, из-за всех сил стараясь не рассмеяться, девушки же старались, проводили расследование! Уже от одной этой мысли у него начинался приступ внутреннего гомерического хохота.

- Нет, книгу он взял только одну, но вот, записался он не под своим именем, а под Гарри Кинг. – изрекла Мэрриэл и посмотрела на капитана широко раскрытыми глазами, ожидая от него положительную реакцию на проведенное расследование.

- Гарри Кинг?! Хм, какое знакомое имя. – Келв побарабанил кончиками пальцев по подлокотнику сиденья.

- Правда?! – оживленно вскричали девушки.

- Нет. – ровным тоном ответил капитан и тут же задал вопрос, который мучил его уже минут пятнадцать. – Ну, а вы-то, зачем отправились в город? Неужели решили сами, своими силами выслеживать Арно?

- Нет. Мы увидели его совершенно случайно. – расстроились девушки, догадавшись, что капитан просто-напросто подшучивал над ними изображая интерес к их расследованию.

- Мы хотели поговорить с господином Дереком, поверенным моего дяди.

- Зачем вам потребовался поверенный?

- Мы хотели спросить у него, нет ли в особняке потайных ходов и комнат. Мы решили, что в гардеробной все-таки кто-то был. А ушел он через потайную дверцу, поэтому никто и не видел как он уходил. – Мэрриэл с надеждой посмотрела на капитана. – Капитан Балт, вы не поможете нам проверить эту версию? Одним нам так страшно проверить гардеробную! Вдруг это, правда и за стеной кто-то прячется?

Покачав головой, Келв криво усмехнулся.

- Лично я думаю, что все это привиделось очаровательной Тисии. Но только ради вашего и в первую очередь своего спокойствия, а то, чего доброго занесет вас еще куда-нибудь, я, пожалуй, соглашусь проверить эту версию. НО! – он, вытянув вперед руку, выставил вперед указательный палец, видя, как оживились девушки. – Только после того, как вы обе поклянетесь, что больше не покинете особняк без надобности, не сообщив мне об этом. Договорились?

Переглянувшись, девушки одновременно кивнули.

- Да! Договорились!

- Вот и хорошо. Сделаю вид, что верю. – Келв посмотрел на двух хитрющих девчонок. – А если серьезно, то дело дрянь. Убийца оказался хитрее, чем я думал, поэтому предлагаю держать ухо востро и всегда быть начеку. И мой вам совет, не нужно проводить какие-то либо расследования. И не обсуждайте среди постояльцев ничего, что могло бы показаться вам странным и так далее и тому прочее. Потому что это для вас просто слова, а для него это серьезная угроза разоблачения. Не стоит играть с огнем.

- Вы думаете, что господин Арно и есть преступник? – с замиранием сердца спросила Мэрриэл. Ей симпатизировал экстравагантный, вежливый писатель, и на него она думала в последнюю очередь. – И если бы он нас сегодня заметил, то мог нас… нас…



Отредактировано: 11.04.2017





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять