Просто фантастика (продолжение)

Глава 1. О назойливой ревности супруги и наложнице, пребывающей в мире сна.

Супруга генерала Лин Фэна, урожденная Ли, была мягко говоря обеспокоена его выбором наложницы.

Мало того, что он таскал эту девку с собой во все походы, так еще и прятал ото всех. И никто так и не удостоился сомнительной чести быть представленным ей. Госпоже Лин Фэн доносили разное. Одни болтали, что наложница некрасива и чуть ли не калека, что было полной чушью. Другие, что мерзавка, окрутившая ее благородного супруга, дешевая певичка, шантажом заставившая принять ее, связав какой-то опасной тайной. Вот это было похоже на правду.

Пусть их брак являлся политическим союзом двух могущественных семей, она никому не позволит встать между ней и Лин Фэном.

И теперь целью первой госпожи генерала Лин Фэн было во, чтобы то ни стало освободить супруга от навязанной ему против воли позорной обузы.

Соглядатаи первой госпожи, посланные в военный лагерь Лин Фэна возвращались ни с чем из-за неоправданно усиленной охраны покоев ненавистной наложницы. Тогда царственная родственница госпожи Лин – принцесса Фуян, выслушав сетование молодой женщины, мягко намекнула, что раз супруг держит наложницу под замком, опасаясь разглашения какой-то тайны, то может заставить замолчать эту опасную женщину навсегда. Тем она обяжет генерала, уделять больше внимание супруге.

Тогда в лагерь генерала, что стоял в уезде Цзисянь отправилась доверенная служанка госпожи Лин – пронырливая особа, наловчившаяся улаживать грязные, недвусмысленные делишки своей госпожи.

Однако через три дня вернулась с невероятной новостью, что ей удалось услышать на здешнем рынке от местных сплетниц, судачивших о том, что наложница генерала, которой стремились представится местные шихао (городские богачи), пребывала в долгом сне.

А генерал ревниво оберегал беспробудный сон своей наложницы, сторожа спящую, что морской дракон свою жемчужину.

Вызнав и пронюхав там все, что можно, верная служанка не увидела возможности пробраться к бесполезной наложнице и отравить ее. Да и пусть ее, долго ли господин будет терпеть такую-то, что все спит да спит. Толку-то от нее.

Выслушав служанку, госпожа вроде согласилась, что предпринимать, какие-либо усилия из-за бесполезного ничтожества не стоит, но через неделю вдруг передумала, заявив, что нельзя быть настолько беспечными и надо все же испытать судьбу. К тому же обеим было не впервой избавляться от неугодных соперниц.

Тогда-то ушлая служанка сумела подкупить солдата-охранника стоящего у входа в палатку, через его же дочь. Служанка была весьма убедительна, пообещав простоватой девчонке устроить ей брак с приличной семьей. Конечно, стражник не мог устоять против такого искушения, да и сделать-то ему нужно немного, всего на всего смотреть в сторону и ничего не видеть.

В назначенный день так и произошло. Наемник, ночью прокрался в военный лагерь и скользнул к шатру, охраняемого днем и ночью, и дождавшись пока из шатра не выйдет лекарь, а бдительный стражник, зевая, глазел на полную луну, проскользнул внутрь.

Приспущенные циновки на окнах, хранившие полумрак в тишине покоев, все же позволяли увидеть за пологом, лежащую на ложе, застеленном шкурами и атласом, женщину.

По толстому персидскому ковру расстеленного на войлоке, приблизился к одру обреченной, опасный ночной гость и не смог побороть искушения, чтобы не вглядеться в лицо своей жертвы. Оно привлекало, хотя сразу и не обратишь внимания, но если заметишь, то не забудешь. Тем не менее, эта женщина не была окружена роскошью, только необходимое, но дорогое и добротное.

Слабо заплетенные косы, лежали на груди. Свободная рубаха из мягкого тонкого полотна. Она была умыта, но не накрашена, ни румян, ни белил. Под валиком подушки наверняка лежало саше, потому что до наемника доносился тонкий аромат сандала и ванили. Склонившись, чужак поднес палец к носу спящей, ощутив едва уловимое дыхание, снова взглянув на нее.

Было в лице молодой женщины, что-то необычное. Вместо выражения кротости, спокойная уверенность. Видимо не знала она голода, не ведала страшных потрясений и роковых потерь, может потому сохранила приветливую красоту, хотя и не была юна. Но генерал, говорят, сам расчесывал ей волосы и умащивал руки кремом. Кроме него за девушкой ухаживал войсковой лекарь, да пожилая женщина, что приходила с ближайшего стойбища.

Наемник хмыкнул: понятно, почему генерал трясется над этой женщиной, подобной драгоценности. Но, как и драгоценность может быть тусклой подделкой, так и эта девка может оказаться мелочной охотницей до богатства.

Достав из-за пазухи пузырек с ядом, он вынул промасленную тряпицу, закупоривавшей настолько узкое горлышко, что яд цедился сквозь него скудной каплей, что упала на бледные губы спящей.

- Но вдруг господин прознает обо всем? – беспокоилась тем временем служанка госпожи Фэн, расчесывая ее длинные волосы, гребнем из белого нефрита.

- Так что же? – безмятежно пожала плечами супруга генерала. – Не забудь, что я из рода Ли, племянница пятого принца Ли. Что может сделать мне Лин Фэн, когда во мне течет королевская кровь.

Офицеры Лин Фэна были встревожены – генерал, казалось, не думал о предстоящем бое.

А ведь они уже стояли перед врагом.

Зная тактику Ли Фэна неожиданного нападения, противник стремился закрепиться на противоположном берегу мелководной, но широкой речушки, хоть и превосходил численностью Лин Фэна чуть ли не вдвое. Но генерала это не волновало, что сейчас действительно заботило его это состояние его наложницы.



Отредактировано: 04.03.2024