"Любовница профессора Преображенского"

"Соблазненные революцией"

Борис Берш 

«Любовница профессора Преображенского» 

Книга первая: 

«Соблазненные  Революцией»

Роман, который перевернет ваше сознание. 

 

«В безумии нет смысла, господа, но смерти красота порой лелеет языком познания все язвы мира бренного, и чувств прошедших лет, съедает жадность сладострастия порок!

Абсурд, в чем смысл жизни расцветает, исчезнет без следа, коль вы поверите в его реальность бытия, себя единожды познавши.

А револьвер в руках твоих несет освобождения усладу - слепцу, глупцу и мудрецу в финале.

О, грешник, что посмел поставить под сомнение божественное слово, вырвав грязный свой язык, ты бросил вызов тьме, поднявшись в высоту, взирая на головы наивных парижан, тебя не раз презревших.

Нет бога там, где веры нет, но чувство праведника не подлежит сомненью, коль оскорбляет смех его над собственным грехопадением

В вине вся правда, коль трезвенниками вы

отказываетесь быть, по воле вашей, господа ли, иль горем, счастьем вы убиты.

Но Бахус гроздью виноградной поманит вас

Девицей сладострастной соблазнив, которую увидели вы впервые,

У храма Афродиты, что в пятницу святую к ступеням хладным носит жертвенных Баранов,

Руно, чье золотом играет в сверкающих лучах Олимпа,

Но Зевс, презрев пиратский промысел,

Всей страстью воспылал к девице, что служила весталкой в храме.

Он в юношу тотчас преобразился.

И на ступенях храме деве милой, принявшей строгий тот обет,

Не знать мужской любви до гроба,

В своей безумной страсти объяснился. Отвернут был во имя Афродиты,

Чей храм построен был ее отцом во дни гонений,

Прибежищем он стал для всех, кто волею судьбы до дна испил 

Проклятий чашу, 

И душу завещал Аиду, кто правит в подземелье,

Окруженной листвою черных тополей.

Обманываться вы, презренные служители металла

Готовы каждый день, чтоб срок свой увеличить

Существования в вашем жирном теле, погрязшие в грехах

Вселенского порока,

И оправданья смысл вы ищите во лжи, а 

Слуги и лакеи, за злато восхваляющие то,

Что мертвенному тлену подверглось раньше, 

Чем родилось на свет,

Уже давно в аду пылающем,

В котлах готовят масло

Для господ своих!». 

Джон Солбери отрывок из поэмы «Желтые подвязки» (Издательство «1765 год», Венеция, полн. собр. соч. Том 2, глава 6, страница 131).

 

 

Обращение к читателю.

 

Многоуважаемый читатель, хочу откровенно признаться, эта книга вызовет у тебя противоречивые чувства, а может и отвращение. Автор в довольно ироничной, а где-то в крайне жесткой форме, замешанной на абсурде, неприкрытой гадости, пошлости, низости, нелогичности, вранья, лести, людских пороках и прочих литературных метафорах, по мере своих сил и ума попытался противопоставить черт знает что - черт знает чему, а вот что у него из этого вышло - решать тебе. В книге могут случайно быть оскорблены чувства верующих в различных богов, божков, дьяволов, демонов, прочую мифологию и народный фольклор. Так же могут быть задеты гомосексуалисты, писатели, литературные критики, водители такси, проститутки, повара, президенты, императоры, премьер-министры, иезуиты, волхвы, дачники, работники сферы образования и медицины, старьевщики, садисты, наркоманы, алкоголики, министры, журналисты, сталевары, плотники, волынщики, угольщики, зубные врачи, гинекологи и педиатры, сатирики, рыбаки, охотники, краеведы, музейные сторожа, исполнители роли Деда Мороза и Снегурочки на детских утренниках и корпоративах, настройщики аккордеонов, вязальщицы, укладчики шпал, дирижеры, адвокаты, менестрели, пластические хирурги, водители трамваев, хоругвиносцы, продавцы мороженого, байкеры, женщины с маленькими сиськами, женщины с большими сиськами, усачи, бородачи, трубачи, барабанщики, стукачи, работники лесного хозяйства, члены палаты лордов и палаты общин, манекенщицы, таксидермисты, работники соляриев, осветители, курильщики, трезвенники, атеисты. С большой долей вероятности не могу поручиться за чувства работников пивоваренного завода «Чанг», автомастерской при въезде в Махачкалу, работников гостиничного сектора причерноморской курортной зоны, паромщиков, ловцов змей, любителей паркура, бодибилдинга, восточных единоборств, толкиенистов, модернистов, постпмодернистов, профессиональных гомеопатов, а так же бесчинствующих, радикально настроенных молодчиков и исламских фундаменталистов. В случае, если ваши чувства будут каким-то образом задеты, или оскорблены - прошу снова перечитать данное обращение к читателю, или отказаться от прочтения романа вовсе. (Обращение подготовлено при содействии союза частных адвокатов Вестминстерского юридического консорциума «Легат», юридической фирмы «Ллойд, Гершвин, Добровинский, Розенталь, Бергман и партнеры», кафедры юриспруденции университета «Цюрих Женераль», немецкого сообщества борцов за равноправие эмигрантов «Толеранс» (Гамбург-Кишинев), студенческого союза «Череп, фартук, мастерок» (Нью-Йорк), Научно-исследовательского центра правовой поддержки социально незащищенных слоев профессиональных игроков в рулетку «Пиковая дама», союза медсестер в коротких халатах «Чистое судно», треста охранников крытых автомобильных стоянок «Синий Вепрь», профсоюза белых воротничков «Нет ли зарядки на мобильник?» и, наконец, ассоциации доноров мочи для нужд подавления оппозиции «Золотой дождь».



Отредактировано: 15.12.2018