Рекомендашки: мои отзывы

Размер шрифта: - +

Власта Бер «Уроки соблазнения в... автобусе»

Власта Бер «Уроки соблазнения в... автобусе»

Жанр: Юмор; Современный любовный роман

В тексте есть: первая любовь, стёб, учитель и ученица

Аннотация к книге "Уроки соблазнения в... автобусе"

Смешная история про выпускницу школы, молодого учителя и их любовь.

P.S. Всех героев вступивших в половые связи считать совершеннолетними по умолчанию.

Мнение о романе:

Как и всегда, мнение о прочитанном романе: субъективное, не претендующее на истину, глубокие мысли и рецензионный разбор полетов, фокалов, сюжетных линий и т.п. Просто читательское мнение.

После рецензии от известной читательницы на сайте, Marmotta и некоторых других откликов, решилась прочитать этот роман. Плюсом для меня, что это реал, а не магия/вампиры и т.п.

Спасибо автору, очень легкая и задорная книга, со своим шармом и стебом, очень откровенная, и в тоже время очень реалистичная. Но подросткам не посоветовала бы раньше 18+ читать, слишком много откровенных сцен. Не для подростков автор ее писал, хотя они и главные герои.

А вот родителям, если честно, полезно будет почитать, и пусть кто-то покривит носом над откровенными сценами, которых много в книге, и которым посвящено столько раздумий и мечтаний главной героини.

Автор молодец, нашла верный подход к теме и стольких читательниц увлекла свой динамичной историей. Попадание в целевую аудиторию, для которой пишется история, очень крайне важно.

Я кстати, тоже, после прочтения немного окунулась во времена бесшабашной юности))) Спасибо автору за многие забавные моменты в книге, очень подняли настроение.

Из общения с автором после прочтения, пришли к выводу, что авторы пишут такие истории, какие бы хотели почитать сами))) Эта закономерность выявлена уже давно))) Проверено на себе))

По поводу главных героев: неоднозначная любовная история с элементами стеба.

Ггероиню можно понять, влюбилась в симпатичного учителя, как и многие девчонки в классе. Вполне себе жизненная ситуация. Несколько озабоченная школьница получилась, но гормоны юности хлещут через край у героини, которой от любви и страсти к молодому учителю сносит полностью крышу.

А вот поведение глав.гера местами было незрелым. Понятно, он тоже еще совсем молодой, но чувство ответственности за эти отношения полностью лежали на нем. Он вел себя на уровне ггероини, поддаваясь свои бушующим гормонам, не уступая в этом старшекласснице.

Но если смотреть в реалии, а не в книгу, то в большинстве случаев и в жизни, и даже в книгах, такие пары обречены, очень много условностей, преград для подобных отношений.

Но любовь, она такая, не знает границ, не заглядывает в паспорт.

Немного минусов: немного вначале напрягла лексика, но потом вполне привыкла. От правды не убежишь, именно на сленге общаются подростки, и как нечего делать матюкаются.

Кому читать: барышням, когда-то влюбленным в школьного учителя, ибо в этом романе сбываются нереальные мечты. Всем, кто любит романы с откровенными сценами, и кого не коробит от участия старшеклассников в этом процессе. И смелым родителям, дети которых входят в подростковый возраст.

Пы.сы: немного в тему, но о другом, мне сын 12 лет рекомендовал посмотреть фильм «14+ / История первой любви», о котором я не ведала до этого момента. Кино о современных подростках, первых чувствах и нас, родителях, иногда не понимающих, что дети растут и гораздо взрослее, чем нам кажется.

Вот и в романе Власты Бер, если взглянуть на него трезво, перестать умиляться от подростковых закидонов и влюбленностей, опустить подробности описания постельных сцен, и разгульного стеба, то можно увидеть очень хорошо показанный срез реальных подростков с их отношениями к жизни, с их жаждой познать все на себе, все попробовать. Роман так же о недопонимании взрослыми своих подросших детей.

Хотя могу заблуждаться, и автор просто написал роман с откровенными постельными сценами ради хайпа, как сказал бы мой любимый сынок. (Хайповый в молодежной среде означает модный, в теме, шарит, что происходит в мире моды. Хайп - это то, что сейчас модно. Термин "Хайп" был заимствован из английского языка "Hype" и переводится на русский, как "Обман", "Возбуждение", "Назойливая реклама").



Саша Купырева

Отредактировано: 09.09.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться