В библиотеке тихо, просторно и пахнет мускатным орехом. Алессандро изучает древние фолианты, разложив их на столе. Ему очень нужны ведомости по части царицы наук - математики. Потому что он уже не справляется с бухгалтерией Папской курии. Алессандро провел в библиотеке уже часов примерно пять.
Джулия входит в библиотеку и Алессандро сначала не замечает ее. Лишь только шелест ее юбок привлекает внимание молодого кардинала. Алессандро поднимает глаза с старинных свитков и книг, и его глаза встречаются с глазами Джулии.
- Ты пришла. - говорит Алессандро.
- Да, не могу же я оставить тебя одного биться над ватиканскими проблемами. - внимательно разглядывая Алессандро, отвечает Джулия.
- Я не так уж бьюсь, просто некоторые сведения мне нужно достать позарез. - сказал Алессандро, сдувая пыль с огромного фолианта.
Джулия прошлась по галерее библиотеки и посмотрела между книжных шкафов. За столиком дремал старенький библиотекарь, тоже кардинал. И Алессандро кардинал, но совсем молоденький - ему минуло двадцать пять лет. И именно Джулия помогла сделать его кардиналом.
- Мы здесь не одни. - прошептала Джулия.
- А, библиотекарь. Он спит. А значит, ничего не увидит. - заговорщицки сказал Алессандро Фарнезе.
- Чего ничего? - приподняла бровь Джулия.
- Мы же собираемся сделать что-то... интересное. - сказал Фарнезе, оглядывая всю фигуру сестры с ног до головы.
- И что же интересного ты можешь мне предложить, кардинал Фарнезе? - с усмешкой сказала Джулия.
- А вот что. - прошептал Алессандро, и взял сестру в объятия, прижимая ее к письменному столу. Старенький библиотекарь что-то пробормотал во сне.
- Ох, Алессандро. Ты совсем не умеешь... - Джулия недоговорила, ведь Алессандро заткнул ее рот поцелуем.
Он целовал ее в щеки, глаза и шею. Целовал ее покрасневшие губы, наслаждаясь ею полностью. Он обнимал ее крепко, до хруста костей. Джулия отвечала на поцелуи, страстно обнимая брата. Его биретта слетела с головы и валялась где-то поодаль. Алессандро плотоядно улыбнулся и впился поцелуем в шею Джулии Фарнезе. Она легко выдохнула. Алессандро понял, что делает все правильно. И так они наслаждались друг другом несколько часов. Прямо в библиотеке они занялись тем, чего им делать было категорически нельзя. Но наступил другой момент, уже совершенно в другой день.
Алессандро шел по большому собору, и молился про себя. Он только что исповедовался. И чувствовал себя легким и безгрешным. Право же, если чувствуешь себя безгрешным - уже грешишь гордынею. Вот и Алессандро согрешил. Он помнил тот вечер, когда согрешил с сестрою прямо в библиотеке. Старенький кардинал даже не проснулся тогда. Странно, ведь их сладострастные вздохи могли разбудить и мертвого. Но факт - библиотекарь так и дремал у стеночки, пока брат и сестра делили запретный плод. Который, как Алессандро хорошо знал, очень сладок. Но не до приторности, что удобно.
Джулия стояла на коленях у скамейки. Руки ее были молитвенно сложены, глаза - опущены. Она молится, как заметил Алессандро. И все же он подошел к ней.
- Молишься, старшая сестренка? - спросил Алессандро Фарнезе у Джулии Фарнезе.
- Да. - коротко ответила Джулия, крестясь.
- Прерви на момент свою молитву и посмотри на меня. - попросил Алессандро.
И Джулия посмотрела. Долгим взглядом. Она смотрела на него пристально, да так, что Алессандро ощутил, что у него ноги, как ватные. И в то же время негнущиеся.
- Встретимся у беседки через полчаса. - пылко прошептал Алессандро и ушел, дабы приготовиться к встрече.
Алессандро ждал Джулию всего две минуты. Беседка была увита плющом и хорошо скрывала то, что в ней происходит. Разумеется, всем ясно, что там должно было происходить.
- Джулия. - прошептал Алессандро. - Входи.
Джулия покорно пошла за Алессандро в беседку, и за ними закрылась хлипкая дверка. Никто не видел и не слышал, что они там делали. Но было и так ясно, что говорили они на языке любви. Выйдя из беседки, оба, запыхавшись, влюбленно смотрели друг на друга.
- Ты подарила мне счастье. - сказал Алессандро.
- Ты подарил мне надежду. - ответила Джулия.
И он страстно поцеловал ее прямо у беседки. Плющ вился за ними, и ни одна живая душа не видела, что делают брат с сестрой прямо посреди теократического государства Ватикана.
- Алессандро, ты кардинал и вообще мой брат. Тебе нельзя. - сказала однажды Джулия, когда они прогуливались по аллее в большом парке в Риме.
Алессандро невидящим взором уставился на озеро, которое расположилось прямо по центру парка.
- Я знаю, что нельзя. Но ведь я люблю тебя, старшая сестренка. Люблю как мужчина любит женщину. Люблю, как буйный ветер любит волю. - поэтически изрек Алессандро Фарнезе.
Джулия Фарнезе слегка побледнела.
- Джулия, ты здорова? - обеспокоенно спросил Алессандро.
- Вполне. Просто мне что-то нехорошо. - пожаловалась Джулия.
- Что с тобой? - спросил Алессандро.
- Кажется, меня сейчас стошнит. - Джулия была вся зеленая от бледности.
И ее стошнило, когда они уже вернулись в дом.
Джулия ждала ребенка. От Алессандро, между прочим.
Алессандро всячески поддерживал бедную сестру. Он приносил ей горячие напитки, поил ее травяными настоями, преподносил ей завтрак в постель. Джулия благодарно посматривала на брата. Ее била горячка и мучал озноб.
- Алессандро, что с нами будет? - говорит Джулия, и Алессандро горестно вздыхает.
- Не знаю, старшая сестренка. Не знаю. Но тебе надо укрыться в монастыре, чтобы там родить нашего ребенка. - отвечает Алессандро.
Спустя девять месяцев Джулия в монастыре разродилась двойней. Девочку назвали Алессандра, а мальчика - Алессандро. Никто не знал, кто отец детей. Только Алессандро и Джулия. Детей Джулия отдала кормилице, а сама вернулась в Рим, чтобы еще раз увидеться с Алессандро.
#131721 в Любовные романы
#3519 в Исторический любовный роман
#7905 в Фанфик
#2429 в Фанфики по фильмам
запретная любовь, исторический роман, интересные герои
16+
Отредактировано: 14.01.2019