Родом из ниоткуда

Глава 9. Неожиданная информация

Глава 9

Саллия прекрасно справлялась с новыми обязанностями. Только стала излишне раздражительной и замкнутой. Её раздражали ненужные реверансы, которые теперь приходилось делать гораздо чаще. Бесконечные приторные улыбки, от которых болели скулы, но без которых нельзя было предстать перед хозяином. А он был доволен девушкой. Доволен её поведением, её интересом к своей персоне и реакциями на незначительные прикосновения. Он замечал, как судорожно она вздыхает или сглатывает, когда ловит на себе его взгляды. Мужчина был уверен, что девушка лишь волнуется и робеет. Ему было невдомёк, что ею управляют совершенно другие чувства.

Смена фаворитки хозяина устраивала и других обитателей дома. Саллия, в отличие от Марии, оставалась такой же приветливой и не задирала нос, на манер бывшей любовницы. В доме, наконец, воцарилась тишина, и скандалы не вспыхивали столь часто, как раньше. Лишь двое стали всё чаще хмуриться. Саллия и дворецкий Донтара, который наблюдал за девушкой всё пристальнее.

Саллия ещё дважды ужинала с Донтаром. Старалась держаться непринуждённо, а уж заинтересованность изображать ей не приходилось. Она увлечённо слушала о том, как Донтар достиг таких невероятных вершин в своём деле, о том, насколько талантливым артефактором он был и оставался.

- Артефакторство – это, наверное, так интересно, - восхищённо вздохнула девушка. - Я, к сожалению, совершенно ничего не смыслю в магии. Но, говорят, маги этого направления могут делать из самых простых вещей невероятно могущественные вещи.

- Ерунда, - отмахнулся мужчина, отпивая из бокала прозрачную, словно слеза, воду и восхищаясь умением девушки поддержать любую беседу. Он был приятно удивлён. - Большинство из нас тратят жизнь наразного рода безделушки, обереги и прочую практически бесполезную дрянь.

- Но, ведь, есть и те, кто создают невероятные по своей силе вещи, - Саллия удивилась тому, с каким пренебрежением Донтар говорил о своей профессии, - всем известны хотя бы родовые артефакты, которые создал Балор Розан. О них даже в учебнике истории целая глава написана.

- Ты невероятно хорошо образована для служанки, - заметил Донтар.

- Родители заботились о моём образовании, - улыбнулась одними уголками губ и опустила взгляд в свой бокал с розовым вином. - А я всегда любила учиться. Но они всё же не были столь богаты, чтобы оплатить обучение в высших школах.

- Ты очень способная, - хмыкнул Донтар, - если постараешься, сможешь сама заработать на обучение.

Девушка кивнула, подавляя желание передёрнуть плечами. В каждом слове и взгляде Донтара ей мерещились намёки, от которых холодок пробегал по позвоночнику.

- Но всё же, неужелиВы не считаете, что многие из артефакторов создали уникальные вещи? - вернула разговор в нужное русло. - Мне говорили, что Ваш род очень древний, наверняка и в вашей семье есть вещи, сделанные рукой этого мастера.

- Семейные артефакты, - мужчина усмехнулся и поморщился, - они причинили мне гораздо больше вреда, чем пользы. Но да, ты права, в любом случае, не стоит отрицать неординарности работы Розана. Только и он допускал ошибки. И его артефакты не всегда работают так, как должны. Или не всё так просто, как мне казалось, - задумчиво закончил он.

Саллия не решилась уточнять, о чём говорил мужчина. Боялась, что её излишний интерес вызовет массу ненужных вопросов.

Когда уходила, краем сознания отметила, что кресла, в которых они сидели, стояли гораздо ближе друг к другу, чем раньше. Но неприятное ощущение, которое оставалось каждый раз после совместного ужина, уходило на задний план, когда девушка думала о предстоящем выходном. Она, наконец, расслабится и встретится с подругой. Но встреча вызывала и волнение. Ей предстояло посвятить подругу в причины переезда в столицу и просить её помощи в очень нелёгком деле. Саллия изначально знала, что без помощи подруги ей не удастся приблизиться к истине. А, значит, не удастся сдержать обещание.

Девушка завернула к лестнице, когда услышала красивую песню Лойса. Улыбнулась и решила наведаться к другу перед сном. Песня была, как ни странно, приятной, согревающей, будто вливалась в душу, наполняя её светом. Хотелось кружиться и улыбаться. До чего странные и волшебные создания – фениксы. Так, с улыбкой на лице девушка и появилась на чердаке. И чуть было не столкнулась с соседом Роландом.

- Простите, - опустила голову, - не знала, что здесь кто-то есть в столь поздний час, - собралась было уходить, но Роланд её остановил.

- Не торопитесь. Я уже ухожу. Господин Лавилияс знает, что в этот день недели я приношу Лию на ночь к Лойсу.

Саллия перевела взгляд на подоконник, где пел Лойс, распустив красивый хвост, по которому проносились яркие голубые искорки. А напротив него сидела небольшая птица, чьи перья были белоснежными, и лишь кончики украшала голубая каемка. Это была та самая пара Лойса, о которой говорил Роланд в первую встречу с Саллией на чердаке.

- Лия, - повторила Саллия, наблюдая за волшебной парой.

Птица повернула голову на зов. Хохолок на её голове вздыбился. Она распушила крылья, пригнула голову и зашипела, глядя на девушку.

- Ревнивица, - усмехнулся Роланд, - она не любит соперниц.

- Она красавица, - восхищённо выдохнула Саллия.

Лойс громко затрещал, обвив Лию хвостами. Ей пришлось успокоиться, а Саллия улыбалась, глядя на друга. Почему-то девушке хотелось думать, что таким образом Лойс защищал её и пытался показать своей паре, что Саллия не опасна.



Отредактировано: 26.12.2017