Роза в хрустале

*13*

Перейдя на другую сторону улицы, маги остановились.

- Никогда так не делай, мой мальчик, - на первый взгляд мягко, но требовательно, Стефан напомнил сыну о нападении на Эльсвера. – Без крайней необходимости и прямой угрозы. Не каждый, кто кажется нам преступником — виновен.

- Необходимость была, - полностью уверенный в своей правоте, Скай не мог до конца согласиться с отцом. – Легче предупредить, чем разбираться с последствиями. А южанину нельзя доверять. Он легко справляется с эмоциями. Не поймёшь, что на уме. Чужак издевается над нами. И записка…

- Ты видел, что почерк не его.

- Хитрость. Напрасно мы не проверили дом, - Скайгард упрямо стоял на своём.

- У нас нет законных оснований. Официальное расследование не начато. Сегодня поздно. Завтра Шаун этим займётся, если мы не найдём Маргариту.

- Я бы вытряс из Эльсвера все секреты.

Сын смотрел на дом помощника нотариуса с такой обжигающе холодной яростью, что Стефан снова почувствовал укол тревоги в сердце. Со Скаем происходили изменения, которых маг не ожидал и не мог объяснить. Неужели ментальная магия так разрушает его, делает бездушным. Скайгард рос добрым и открытым мальчиком, пока не погрузился в переживания собственной бездарности в магии. А затем, случилась история с «Книгой ликов». Мальчик выстоял перед Древом, показал характер и силу Фолгандов, разорвав сделку с Кукловодом. Думая об этом, Фолганд-старший вновь замирал от ужаса, как наяву видел тонкую фигурку сына среди белой пустыни. Несгибаемый и решительный, Скай спас их всех, но маг так и не смог просчитать до конца последствий. И теперь, его взрослый мальчик с ледяным бессердечием готов ломать других людей, пусть и для защиты родных.

- Не теперь, - мягко Стефан коснулся плеча сына. – Меня тревожит твоя излишняя…бесстрастность и осторожность, - он с трудом подобрал верные слова, чтобы не обидеть Скайгарда. – Большинство людей заслуживает более доброго отношения.

- Нельзя доверять чужим, - в который раз повторил младший маг. – Особенно южанину. Милосердие не равно глупости, отец. Этого они от меня не дождутся.

Стефан не нашёл, что ответить. У них совсем не было времени на пространные беседы об отношении к жизни. Он создал очередной портал, и Фолганды переместились к цветочной лавке, название которой маг запомнил, первый раз прочитав карточку с посланием. Опередив сына, Стефан сам постучал в дверь, осторожно перекрыв проход для Ская. Бесстрастное лицо младшего мага больше не могло обмануть Фолганда. Он станет осторожнее вести себя, наблюдая и предупреждая порывы сына.

Хозяин цветочной лавки жил в том же доме, прямо над помещением магазина. Тусклый огонёк на втором этаже подсказывал, что цветочник не спит. Это было на руку Фолгандам.

Пожилой, полный мужчина открыл дверь, щурил в темноту глаза, подсвечивая свечой пространство у двери.

- Дознаватель Фолганд, - представился Стефан, пользуясь правом сотрудника Управы. – Несколько вопросов по важному делу.

Спиной маг напряженно впитывал происходящее позади него, контролировал всё до мелочей. Кажется, Скай принял к сведению слова отца и не собирался применять силу.

- Прошу, господа, - цветочник без удовольствия, но смиренно пустил их в дом. В небольшом помещении первого этажа витали, смешиваясь, ароматы цветов. Незаметно и быстро Стефан проверил лавку на магию.

- Заказ с такой карточкой. Розы, - Фолганд показал картонку торговцу. – Когда сделан? Кто? Описание человека.

Задумавшись, хозяин лавки достал из шкафчика книгу с записями заказов.

- Сегодня утром. Заказ я принимал лично. Мужчина, лет сорока. Волосы длинные светлые, перевязаны лентой. Подумал, что у нас так не носят, - цветочник оказался человеком толковым и отвечал коротко. – Просил отправить заказ немедленно. Очень торопился.

- У вас отменная память, - маг отметил про себя, что на Эльсвера описание не похоже.

- Каким именем назвался заказчик? - Скай, оглядев лавку, подошёл ближе.

- Красс Уинк, так записано.

Больше ничего узнать не удалось, но появилась небольшая зацепка. Теперь они знали имя, возможно, не настоящее, и внешность того, кто прислал цветы Маргарите и вызвал её на встречу с бывшим женихом. Порталы позволяли перемещаться, не растрачивая драгоценное время, и маги оказались в саду перед особняком Фолгандов. Маргарита могла вернуться домой. Они очень надеялись на это, но уже в холле поняли, что чуда не произошло.

Вельда вскочила с маленького диванчика, увидев родных, а Фрейя протянула отцу хрустальный куб с розой, который всегда стоял на столике у постели Маргариты. Стефану не по душе было, что подарок Дариона так бережно хранится в доме, но не мог вмешиваться в чувства дочери.

Вельда и маленькая Белка ждали мужчин, беспокойно считали минуты, всматриваясь в темноту за окнами. Поднявшись в общую с сестрой комнату, Фрейя обнаружила, что с кубом происходит нечто непонятное, схватила его и побежала к маме. Так они и просидели у двери, напряженные и молчаливые.

Фрейя отдала подарок отцу.

- Что это, Стеф? – прошептала Вельда.



Отредактировано: 31.07.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять