Сатияра. Замок дракона

ГЛАВА 17: О драконьем гневе

Я неосознанно замерла и затаила дыхание, но Баян оказался куда сообразительнее: пони молча схватил меня зубами за подол платья и потащил за собой. Когда я опомнилась и последовала за фамильяром, он ворчливо пробурчал:

— Ни дня спокойствия. Вот уйду я от тебя, что будешь делать? Помрешь ведь, балда.

Я не стала отвечать, лишь стиснула зубы, подтянула платье повыше и припустила по коридору. Туфельки неудобно зарывались каблучками в пушистом ковре, чем существенно снижали мою скорость, потому я без зазрения совести сбросила их и помчалась босиком.

В считанные минуты мы с пони добежали до входа в покои.

— Ты тут пока спрячься как следует, а я пошел в самое пекло за драконьей помощью, — скомандовал он мне, а я тут же подчинилась и юркнула внутрь покоев.

Схватив из шкафа первый же попавшийся халат, проскользнула в ванную и закрыла дверь.

Сердечко беспокойно стучало в груди, в голове крутились мысли одна страшнее другой, но я изо всех сил старалась сохранить спокойствие. Некоторое время вокруг было тихо, настолько, что я отчетливо могла расслышать, как тикают часы в комнате за дверью, но потом ситуация изменилась. Я болезненно вздрогнула и схватилась за уши, резкий раскатистый драконий рев едва не оглушил меня. Интересно, как же люди снаружи, там ведь звук наверняка намного громче? Мимолетная мысль прервалась, едва откуда-то снаружи послышались мощные удары. Пол подо мной устало задрожал, а стены вокруг захрустели, скрежет огромных мощных когтей, как я догадалась, грозил прикончить Бран-Даор. Однако, подмога подоспела вовремя.  Скрежет прекратился едва начавшись, пол и стены перестали дрожать и скрипеть. К драконьему реву присоединился еще один: более высокий по тембру, но не уступающий по громкости и устрашающе сердитый. “Даория”, поняла я. Страх, до этого заполнявший меня изнутри, потихоньку начал уходить. Уж старая драконица наверняка была более опытной в вопросах драконьего гнева, она точно не даст злу случиться.

Битва драконов длилась уже минут десять, когда я осмелела и решилась выйти из своего укрытия, а затем проскользнула к окну. Сиэль уже не ревел устрашающе, а лишь изредка покрикивал, зато Даория вошла во вкус. Едва я добралась до окна и тихонько заглянула за полоску жалюзи, тут же прыснула со смеху: величественная огненная драконица словно дикого зайца в поле гоняла Сиэля в небе над Бран-Даором, подпаливая несчастному дракону бока каждый раз, как он пытался опуститься вниз или облететь родительницу.

Посмотрев вниз, я увидела весьма странное зрелище. Точнее говоря, не странное, а очень безрассудное: королевскую делегацию почти в полном составе. Гости небольшими группками рассыпались по всей поверхности мощеной площадки между строений и наблюдали за битвой драконов, словно за спектаклем. Моя челюсть поспешила упасть вниз, едва не подарив мне растяжение, когда я увидела в центре короля. Арий восседал на переносном троне, небрежно развалившись и подперев голову рукой, а вокруг него плотной толпой стояла охрана.

После очередного вызывающего ужас рева Даория сделала мертвую петлю в небе, подлетела к Сиэлю и огрела его хвостом, а затем улетела прочь, явно довольная собой. Дракон словно вздохнул с облегчение, аккуратно опустился вниз, наверняка на ту самую посадочную площадку возле столовой. Толпа внизу разочарованно загудела, даже в моей комнате было отчетливо слышно. Решив, что буря миновала, я со спокойной душой переоделась в халат, который так и сжимала в руках, и устроилась в кресле, поджав под себя ноги.

Совсем скоро в дверь постучали, едва я разрешила войти, впорхнула одна из Франшуз, вкатывая за собой передвижной столик на колесах. На столике располагалась огромная корзина с фруктами и пара серебряных тарелок под крышками.

— Лэри Даория крайне голодна после полета и приказала обеспечить провизией всех постояльцев, — словно оправдываясь рассказала управляющая и удивительно ловко для своего возраста переставила тарелки на мой стол. Я с любопытство приподняла крышки и удивленно вскинула брови, увидев одинаковые порции подпаленного мяса, обильно посыпанного зеленью и специями.

— Драконье пламя, — будничным тоном пояснила управляющая и показательно сложила руки под накрахмаленным передником. — Лэри принесла четыре туши и готовила на скорую руку, одна совсем непригодна в пищу, а вот три оставшиеся вышли замечательно.

— Благодарю, — вежливо ответила я. Франшуза кивнула мне и удалилась, плотно закрыв за собой двери.

Вооружившись столовыми приборами, я на свой страх и риск попробовала мясо из ближайшей тарелки и блаженно вздохнула: действительно, вышло очень достойно.

Закончив трапезу, я прилегла на постель и сама не заметила, как уснула. Проснулась от громких голосов неподалеку.

 

***

Арий нервно прохаживался по комнате сцепив руки в замок за спиной. Сиэль лениво облокотившись на белоснежный комод наблюдал за взволнованным монархом.

— Уму непостижимо, — наконец фыркнул король, остановился посреди покоев и внимательно посмотрел на герцога. — Ты бы хоть меня предупредил, чтобы я не выглядел дураком в глазах подданных. Что за драку вы устроили? У вас совесть есть?

Вместо ответа Сиэль пожал плечами и нахмурился.

— Молчишь? Молчи-молчи, я тебе скажу: одно мое слово и ты покойник, — зло выплюнул Арий. Сиэль снова смолчал и король сердито смел со стола на пол четыре серебряные тарелки с мясом.



Отредактировано: 17.07.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять