Сброшенные маски

Сброшенные маски

Диана д’Альбон все последние дни ждала этого вечера. Юная леди была в предвкушении важного события. Сегодня она собиралась на бал. Всю радость омрачало лишь одно: пока остальные девушки из её окружения ждали свою судьбу, фантазируя о том, каким будет их муж, графиня д’Альбон уже была помолвлена. Договор между семьями заключён слишком давно, и она не вправе выбирать свою судьбу.

Графиня происходила из древнего рода. Её дом полон портретов предков, чьи глаза смотрели на мечтательное создание с осуждением. Диана так думала. Её родные были строги и, казалось, знают лучше о том, что хорошо для их дочери. Она же считала себя вольной птицей, иногда позволявшей себе мечты о праве самой распорядиться своей судьбой. Но всё это оставалось втайне от других.

Сегодня состоится бал, приём королевского размаха и роскоши. После чего, уже совсем скоро, девушка познакомится с будущим мужем. Он должен приехать вместе со своим отцом в конце месяца. Юная леди отсчитывала последние недели привычной для неё жизни. Совсем скоро Диане придется покинуть родной дом, чтобы поселиться в родовом поместье маркизов де Грамон, и стать женой Александра — одного из наследников этой семьи.

Личная служанка уже помогла ей одеться в платье нежного кремового цвета. Сейчас она порхала вокруг Дианы, завершая прическу. Отец вошёл, и суровым, впрочем, обычным для него тоном, сообщил, что им пора. Диана покорно встала, чтобы выйти из личных покоев. Загородное поместье её семьи находилось далеко и предстояло провести пару часов пути в карете.

 

* * *

В особняке герцогини Мортемар всё выглядело невероятно роскошно. Обстановка заявляла о богатстве хозяев, копившемся несколько веков. И сейчас у всего этого была единственная наследница. Шелка и бархат занавешивали окна. Всё внутреннее убранство освещалось сотнями свечей, расставленных повсюду. Тут было невероятно светло и красиво. Тени сохранялись лишь в самых дальних частях огромного зала, где находились коридоры для прислуги.

Они прибыли с некоторым опозданием. Бальный зал уже был полон людей. Музыканты играли на инструментах, оставаясь, однако, без должного внимания. Все гости были заняты разговорами и светскими сплетнями. На столах не оставалось свободного места — угощений и дорогих вин стояло слишком много. Ароматы смешивались и наполняли воздух. Музыка окутывала собой всё вокруг, проникая в душу молодой девушки, скромно стоявшей в стороне. Диана пока ждала приглашения на танец. Отец находился рядом. Он увлечённо беседовал с одним из гостей, обсуждая какие-то дела, совершенно не интересные.

Хозяйка вечера являлась надменной и высокомерной герцогиней. На вид ей было около тридцати. Мало кто был способен на решительный шаг просто подойти и заговорить с этой особой. Она позволяла себе удостаивать внимания лишь тех, кого желала выделить. Жюльетт знала, что её власти и богатства семьи хватит, чтобы не позволить злым языкам очернить её репутацию. Все знали о строптивом характере герцогини, но никто не решался высказать об этом вслух. Именно эта леди сейчас вошла в зал. Голоса стихли тотчас. Всё внимание было приковано к герцогине, облаченной в платье цвета бордо, невероятно подчеркивающее её красоту и надменную внешность.

Герцогиня Жюльетт Мортемар пару раз хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание музыкантов. Они прекратили свою игру в то же мгновение, покоряясь воле хозяйки поместья.

Она заговорила так громко, что эхо отражалось от стен. Голос герцогини звучал величественно и заставлял всех внимательно слушать произносимые слова:

— Прошу внимания, дамы и господа! Рада видеть вас всех на своем вечере. Я бы хотела сказать, что сегодняшний праздник будет несколько отличаться от того, чего вы наверняка ожидали. Надеюсь, дорогие гости не откажут в небольшом капризе, — в этот момент герцогиня Мортемар лишь на миг склонила голову и подняла её, позволив себе лёгкую усмешку, понимая, что вряд ли кто откажется выполнить «просьбу». — Я бы хотела превратить этот вечер в бал-маскарад. Вы все столь чудесно одеты, и маски будут прекрасно дополнять ваши образы. Сейчас в этот зал вынесут их. Надеюсь, выбор окажется достаточным, и не оскорбит взыскательного вкуса дорогих гостей.

Пока она говорила, зал уже наполнился слугами, которые привезли с собой стеллажи, полные разнообразных масок — от самых роскошных до изящных и скромных. Диана выбрала себе ту, что закрывала лишь глаза; эта маска удачно подходила к её платью. Герцогиня была права: выбор действительно оказался огромным.

Прошло совсем немного времени перед тем, как вечер приобрёл атмосферу таинственности. Загадочность материализовалась в воздухе в тот момент, когда все гости скрыли свои лица. Отец довольно внимательно наблюдал за дочерью. Но прошли лишь считанные минуты, прежде чем герцогиня Мортемар удостоила его своим вниманием. Диана получила каплю желанной свободы без постоянного ощущения контроля. Но девушка совсем не знала, как ею распорядиться. Оставалось лишь наблюдать за тем, как в центр зала выходили пары. Мужчины держали своих дам под руки. Улыбки тех гостей, чьи маски скрывали только глаза, можно было увидеть. Некоторые выглядели счастливыми, в то время как другие являлись лишь продолжением маски, отражающей всю фальшивость галантного поведения. Этикет обязывал вести себя так, и гости поступали, как велели им правила.

В тяжёлом пышном платье с корсетом было трудно долго стоять на одном месте. Диана решила подойти к одному из столов, чтобы утолить лёгкую жажду. Девушка взяла один из бокалов с вином. Его аромат и вкус дурманили сознание.

Отсюда она могла гораздо лучше видеть зал с другой стороны. Одна из танцующих пар привлекла внимание Дианы. Девушка выглядела довольно ярко, даже несколько чересчур, в то время как мужчина, танцующий с ней, контрастировал на фоне своей партнёрши. Девушка готова была залиться смехом. Её улыбка светилась удовольствием. Было видно, что она готова провести весь вечер в компании этого человека. Диана заметила, что он склонился и сказал ей что-то, отчего девушка быстро растеряла свою улыбку, которая растворилась в негодовании. Разочарования не могла скрыть даже маска.



Отредактировано: 14.10.2017