Глава 9.
Зал небольшого уличного ресторанчика, соединённого с основным зданием пансионата красивым арочным переходом, увитым зеленью, оказался очень красивым. Ажурный металлический навес над залом тоже был почти полностью увит зеленью, а по периметру зала цвели разноцветными красками различные кустарники.
Небольшие круглые, красиво сервированные, столики были установлены в виде дуги. Тая насчитала десять столиков, но только за семью столиками сидели гости. Возраст гостей был от 40 до 75 лет.
Лишь они вошли в зал ресторана, как к ним тут же подошёл метрдотель.
- Gentlemen Dimitrov? – Сказал он, и Тая поняла, что официальный язык этого вечера – английский.
Тео утвердительно кивнул, и их провели к столику на самом краю. Метрдотель их оставил, но к ним тут же подошёл официант и предложил аперитив. Тео утвердительно кивнул, но для Таи заказал воду.
- Я этого тебе не прощу. – Прошептала Тая, пронзая Тео взглядом. – Для моих нервов сейчас необходимо, хоть глоток аперитива. – Как мы будет знакомиться с гостями?
- Зачем? Пусть они проявляют к нам интерес. – Безразличным голосом ответил Тео и… кому-то улыбнулся. – Неужели ты не видишь, какой интерес мы у них вызываем? Мы же русские и для всех иностранцев мы почти, что дикий народ. – Он ещё кому-то улыбнулся и чуть кивнул. – Что будем играть: дикий народ, или …?
- Или. – Тут же ответила Тая. – Предпочитаю властвовать, а не покоряться.
Тео с таким удивлением посмотрел на неё, что на мгновение позабыл о своей роли.
- Ты открываешься для меня с другой стороны, Тая. И эту твою тайную сторону я ещё не знаю.
Тая усмехнулась и посмотрела на него «свысока». – Да, я крепкий орешек, иногда сама себя боюсь. Так, что …трепещите все передо мной, и …ты тоже.
Тео взял её руку и поднёс к своим губам. Нежно поцеловав её пальчики, сказал. – Я предпочитаю, что бы ты трепетала …подо мной, но… Я подожду, а пока…- Он вновь кому-то улыбнулся.
Тая больше не могла этого терпеть и, немного развернувшись, посмотрела, с кем он так «любезничает». Через столик от их столика сидела семейная пара, лет шестидесяти, явно скандинавы, со своими детьми. Сын - парень лет двадцати был копией своего отца, такой же белесый с прозрачными глазами. А дочь – девушка была похожа на фею. Длинные волнистые волосы, выразительные голубые глаза, плюс выдержанный макияж, всё это делали её «неземным существом».
«Фея» переглядывалась с Тео и уже начала понемногу смущаясь краснеть.
Тая отвернула и, вздохнув, сказала. – Не травмируй ребёнку психику.
- Ребёнку?
- Ей же от силы восемнадцать лет, Тео. – Тая театрально приложила ладонь к своему лбу и произнесла. – Боже, и от кого мне предстоит рожать…
Она тут же услышала лёгкий смешок и «закончила свою игру». Она ещё раз посмотрела на скандинавов и …заметила странный взгляд парня. Молодой человек смотрел на неё, как на богиню.
- Этого мне только не хватало. – Произнесла она и тут же получила ответ Тео.
- И, поверь мне, дорогая, этот белобрысый парень ни один такой в этом зале. – Ещё за тремя столиками, трое мужчин не спускают с тебя своего масляного взгляда…
В это время в зал ресторана вошли шесть человек, которые привлекли всеобщее внимание, и заняли центральные столики. Тая с удивлением заметила, как был удивлён Тео.
- Что с тобой? – Спросила она, всматриваясь в этих людей. – Это и есть семья Маар – хозяева этого пансионата?
Тео продолжал молчать и смотреть на этих людей. Тогда и Тая пришлось к ним присмотреться.
Трое мужчин и три женщины разных возрастов, выглядели очень респектабельно. Особенно выделялся среди них глава семейства. Высокий седовласый мужчина лет шестидесяти пяти с надменным взглядом из-под нахмуренных седых бровей. Он, как орёл, осматривал всех присутствующих в ресторане, ни на ком, не останавливая своего взгляда. И только, когда он посмотрел на Таю, его левая бровь чуть приподнялась.
Рядом с ним сидела женщина, почти его возраста. Тая решила, что это его жена, потому что она часто к нему обращалась, что очень раздражало мужчину.
Второй мужчина, лет сорока – сорока пяти, явно был сыном старика. Они были очень похожи: надменный взгляд, высокий рост и явное пренебрежение к своей супруге.
Жена этого мужчины не была похожа на свою свекровь. Она не лебезила перед мужем, а наоборот вела себя довольно вызывающе, потому что была очень красива. Ей от силы было около тридцати лет, и красота её была европейской. Белокурые волосы, большие зелёные глаза, длинная шея, украшенная драгоценностями и почти плоская, но красивая фигура. Платье девушки, наверняка, было из последней коллекции одного из итальянских дизайнеров. Её, хоть сейчас, можно было фотографировать и выставлять на обложку модного журнала.
Тая посмотрела на последнюю пару. Парень, лет двадцати, был очень красив и собрал в себе все самые лучшие черты своего рода. Тая не смогла понять, кем он был: внуком или сыном главы семейства. Он с интересом рассматривал гостей в ресторане, и пока в его глазах ещё не проявлялась их семейная надменность, но это же дело времени.
Девушка с длинными чёрными волосами, красивой фигурой, сидела спиной к Тае. Тая видела только её красивое брендовое платье и дорогой браслет на тонком запястье руки. Кем она была в этой семье, Тая тоже не поняла. Девушка сидела спокойно и почти не шевелилась. И вот она повернула голову, откидывая рукой свои волосы за спину. Тая замерла. Она явно видела эту девушку, но не могла вспомнить где.
- Не может быть? – Вдруг услышала она голос Тео и посмотрела на него.
- Это же…Маар Тельман Оскарович. – Вновь сказал он и чуть тряхнул головой. – Ничего не понимаю. Я же видел, что он посмотрел на меня, но…даже бровью не повёл. Он сделал вид, что меня не знает, Тая. Здесь что-то не так…
В это время к ним подошёл официант и предложил меню, объяснив, что семья Маар дарит сегодняшний вечер гостям.
- Странные у них порядки. – Сказала Тая, когда официант ушёл. – Приглашают на вечер, а угощенья мы должны заказывать сами.
- Это работает принцип экономии. – Ответил Тео. - Гости закажут то, что съедят и зато не будет лишних затрат.
- Очень предусмотрительно. Да и семья Маар очень… таинственная.
- Что ты имеешь в виду.
- Посмотри на черноволосую девушку этого семейства. Я уверена, что уже видела её, но не помню где. Да мы в Болгарии были всего в двух местах, это компания «Болгарская Роза» и замок «Благодат»… - Тая на мгновение замерла и быстро посмотрела на девушку. – Точно, это она! Тео, вспомни, Живко показывал нам коллекцию ароматов. – Тео немного подумал и кивнул. – А теперь вспомни девушку, которая принесла нам эксклюзивные ароматы.
Минуту Тео изучал длинноволосую девушку и вдруг усмехнулся. – А ты права, это странно. Значит в компании «Болгарская Роза» обычным работником служит наследница семьи Маар? Очень интересно… - Он ещё минуту думал, а затем сказал. – Тая, сделаем вид, что мы её не узнали, и для начала хватит на неё глядеть. Давай веселиться, мы же молодожёны…
Вечер продолжился довольно мило. Через два часа Тая и Тео перезнакомились со всеми гостями, кроме семьи Маар. Они по-прежнему занимали свои столики и мирно о чём-то разговаривали, стараясь не обращать внимания на веселящихся гостей. Но Тая заметила, что парень и девушка явно этому не были рады. Их что-то тяготило и не давало расслабиться.
Гости ресторана свободно перемещались по залу, подсаживались за другие столики и вели беседу. За столик к Тае и Тео тоже подошли почти все гости. Они представлялись и даже поздравляли их, как молодожёнов. Гости были из Англии, Франции, две семьи из Болгарии и одна из Швеции.
Ещё одно удивляло Таю и Тео, ни один из гостей не решился выйти на танцевальную площадку, хотя в ресторане уже много раз играла танцевальная музыка. Разъяснения по этому вопросу им дал глава скандинавской семьи – швед Андер Линд.
Оказывается, что все гости этого пансионата знакомые семейства Маар или их компаньоны, и все знают нрав главы семьи - господина Оскара Маара. Он крут и непримирим к тем, кто нарушает его традиции и принципы жизни. На таком званом вечере, как этот, следует придерживаться правил. И пока сам глава семейства не разрешит танцевать и расслабиться, никому этого не позволено. И ещё, господин Линд, был удивлён увидя их на этом вечере, узнав, что они вовсе не знакомы с семейством Маар.
Тео и Тая сделали вид, что не поняли его удивления и задали вопросы о самом семействе Маар.
Господин Линд рассказал следующее. Главой семьи Оскаром Володичем он знаком уже лет десять, а так же с его женой Марией, которая и принесла ему наследство, оставленное ей её братом. И наследство это было очень странным. Ему было доверено вести дела некой госпожи – вдовы усопшего. К сожалению, имени её господин Линд не помнил. С того момента бизнес господина Маара – цветоводство, стал процветать. Но потом, что-то произошло, и вдова подала в суд на него и выиграла процесс. Всё наследство от её мужа перешло к ней. Что было дальше между этими господами, Андер Линд не знает, но между Оскаром Мааром и вдовой был заключён договор о сотрудничестве. А ещё через два-три года вдова умерла, оставив странное завещание.
Тео и Тая видели, что господину Линду было неудобно рассказывать эту историю, но…ему этого очень хотелось, возможно, для того, что бы получить их мнение. И Тео делал вид, что очень удивлён и заинтригован этой историей.
Так вот, в завещании говорилось, что если в течение десяти лет после её смерти не найдут её сына, рождённого вне брака, то всё наследство она оставляет двум братьям близнецам Филиппу и Тельману - сыновьям Оскара Маара.
- Какая интересная история! – Восторженно поддерживал словоохотливость Линда Тео. – И что, нашли этого незаконнорождённого сына?
Господин Линд только пожал плечами и покачал головой. Тогда Тео с интересом посмотрел на семью Маара и спросил его. – А этот сын господина Маара, Филипп или Тельман? И почему на этом вечере нет второго брата-близнеца.
- Это Филипп, Фил, как он любит себя называть во втором лице. Они с братом давно в ссоре, и Тельмана господин Линд давно не видел. А вот его дочь Милена очень дружна и с дедом и с дядей и со своим кузеном Владом.
- «Значит, длинноволосая девушка – это Милена – дочь Тельмана, а красавчик-парень Влад – сын Филиппа». – Отметила для себя Тая, но сделав вид, что не понимает, спросила. – Милена, это черноволосая девушка или белокурая? Она вроде одного возраста.
Господин Линд мило ей улыбнулся и ответил. – Белокурая госпожа это Оливия – жена Филиппа. Она англичанка. Ей около 35лет. Женаты они всего пять лет. Сын Влад – это ребёнок от первого брака. Жена родила Филиппу сына и умерла при родах. Милена - это черноволосая красавица. Ей всего двадцать два года. - Господин Линд немного смутился и, приглушив голос, произнёс. – В неё влюблён мой сын Горан, но…надежды у него явно нет. Милена очень целеустремлённая девушка. И говорят, что она…ждёт кого-то, что бы выйти за него замуж.
Этот ответ привёл в изумление Таю, и она, задумавшись, даже пропустила часть рассказа Андера Линда. Её «вернули в действительность» его слова о замке «Благодат».
- … Милена обладает отменным вкусом и умом, и именно ей семья Маар обязана превращением этого замка в туристический центр. И с каждым годом этот замок становится всё более популярным для туристов.
Тая посмотрела на Теодора, который находился в некотором изумлении, и который пытался скрыть. И именно в это время глава семьи Маар «разрешил своим гостям веселиться», и сделал это он очень странно.
В зале заиграла медленная красивая музыка, и господин Оскар встал со своего места. Он медленно обошёл свой столик и …стал так же медленно приближаться к столику, за которым сидели Тая, Тео и, подсевший к ним, господин Линд.
Маар Оскар подошёл, кивнул Андеру Линду, затем улыбнулся Тео и попросил у него разрешения потанцевать с его молодой женой. Тая, получив разрешения Тео, подала руку господину Маару…
#33889 в Любовные романы
#12951 в Современный любовный роман
#8654 в Проза
#5498 в Женский роман
Отредактировано: 08.09.2018