Шалопай.

Глава 14.

 

Шалопай. Глава 14.
Глава 14.
Они стояли  у перил  второго этажа и смотрели вниз в фойе замка. Гостей в замок прибыло ни мало. Настоящий светский приём.  Гости прибывали, входили в замок, здоровались с хозяевами замки и проходили в большую гостиную первого этажа.
Их встречало семейство Маар почти в полном составе: Влад, Милена, Оливия и господин Филипп.   
- А где господин Оскар? – Спросила Тая,  осматривая гостей. 
- Он наверняка сидит на троне и встречает гостей в большом зале. Всё-таки он глава семейства. – Ответил  Тео  и вдруг указал ей на Горана Линда. Молодой швейцарец стоял возле стены, рассматривал  гостей и явно  скучал.
Не понимая, что делает, Тео вдруг свистнул, привлекая его  внимание к себе, но этот  свист на мгновение «выключил весь звук» в фойе  замка и   заставил  всех гостей замереть, как статуи.
Тая и Тео  тоже застыли на месте. Тая от испуга за выходку Тео, а Тео  от неожиданного эффекта, который он устроил. 
После минутного замешательства, все гости ожили, зато  Горан их  увидел и направился  к лестнице.  
- Я очень рад, что  встретил вас здесь.  Я впервые на таких  больших светских мероприятиях, да ещё за границей. – Сказал  он, здороваясь с ребятами. – Мой отец не думал, что нас пригласят на такое событие, но… мы здесь.
- А где твои родители, Горан? – Спросил Тео.  
- Они в большом зале. Пошли поприветствовать господина Оскара. Господин Маар принимает гостей там. – Горан  невольно усмехнулся. – Он словно король королевства восседает на большом кресле, стоящем на подиуме. Не кресло,  а трон. Вы его  видели?
- Да.- Кивнула Тая.
- Нет. – Ответил одновременно с ней Тео и тут же дал разъяснения удивлённому  Горану. – Мы видели этот  трон  в брошюре замка.
Парень удовлетворительно кивнул. – Кстати, говорят, что на этом вечере будет огромный сюрприз и его  готовит сам Влад.
- Как это? – Удивилась Тая. – У него день рождения и он сам готовит себе подарок?
- Это всех  заинтриговало! Всех! Внизу в фойе только об этом и перешёптываются все гости. Я слышал… И ещё, я увидел, что  Милена Маар находится в очень плохом расположении духа. Когда я с ней здоровался, то  спросил, что её так огорчает.
- И она ответила? – Усмехнулся Тео, под укоризненный взгляд  Таи.
Горан кивнул. – Она сказала мне шёпотом, что не в силах  изменить то, что  творит Влад. Я не понял её ответа.
- Да, странный ответ. – Посочувствовал ему Тео. – Но Влад  сам объявил нам всем на своей вечеринке в пляжном домике, что здесь в замке устроит поиски…не то  сокровищ, не то… раскрытие какой-то  тайны.
- Горан, - решила помочь Тео Таисия, - ты, что  нибудь слышал  об …убийстве  в этом замке? Говорят, что  в башне замка в недалёком прошлом было  совершено  убийство …- Тая немного  помедлила, и решилась досказать. – И это преступление связано с   какими-то близнецами.
Горан Линд  застыл на месте, как статуя. Его  немигающий взгляд  сверлил Таю почти минуту. И вдруг …он кивнул.
- Так значит это,  правда? – Прошептал он, удивляя ответом Таю и Тео. 
- Что,  правда? – В один  голос спросили они.
- Вы не знаете? Конечно, откуда вам знать…? Мне отец рассказывал, это  была громкая история, в результате которой один  из братьев Маар был  изгнан  из  семьи. Дело прошлое. И поэтому я могу вам рассказать.  
Тая и Тео  кивнули парню и Горан  заговорил.
- Говорят, что  братья Филипп и Тельман, сыновья господина Оскара, влюбились в одну и ту же девушку и …возненавидели друг друга. На почве ревности…произошла драка, в результате которой один  из братьев…исчез. 
- То есть? – Удивилась Тая. – Как…исчез, совсем?
- На  очень долгое время. Все решили, что он или убит, или сбежал за границу залечивать свои душевные раны, а за это другого брата Оскар Маар изгнал из семьи.
- Понятно. – Кивнул Тео. – Тельман  был  изгнан, за то, что избил Филиппа.
Горан кивнул. – Говорят, что он не очень-то и переживал, и вскоре устроился на работу к богатой наследнице, стал её доверенным лицом и адвокатом.
- А как же Филипп? – спросила Тая.
- Через несколько месяцев он  вернулся в семью и вскоре женился на этой девушке. Через год  она ему родила Влада и умерла при родах. А на Оливии Фил женился лет десять назад. Привёз её из Англии… - Горан невольно фыркнул. – Очень неприятная особа… Постоянно конфликтует с Миленой.
- А как же Милена оказалась в семье Маар? – Спросила Тая. – Она же дочь изгнанного члена семьи господина Тельмана?
Горан пожал  плечами и ответил. – Возможно, что  Оскар Маар не хотел терять внучку или пожалел, ведь мать Милены тоже умерла при родах.
- Что-то не задерживаются женщины в этой семье. – Невольно произнесла Тая, глядя на Тео. – Значит страшная легенда об убийстве – выдумка, Филипп оказался живым.
- Да. – Кивнул Горан. – Но разве это  можно доказать публике?  Ей нужна сенсация… Не удивлюсь, если  Влад  устроит из этой истории большое представление… Он любит всех  удивлять.
Тая внимательно посмотрела на Тео  и вдруг  сказала. – Да Влад готовит представление, но держит это в тайне. Он даже нам дал  небольшое задание, но мы не знаем, как его  выполнить. Тео, покажи Горану задание, которре нам дал Влад.
Тео постарался скрыть своё удивление, но достал из  кармана брюк  два листа бумаги, с выписанными цитатами. Он передал их  парню, но укоризненно посмотрел на Таисию.
Минуту Горан  рассматривал  запись, а потом произнёс. – А что  тут трудного, я не понял?
- Мы не могли перевести это хотя бы на английский язык. – Сказал Тео.
- А я могу перевести. – Сказал Горан и перевёл текст на английский язык. -  
«O never say that I was false of heart,
Though absence seemed my flame to qualify;
As easy might I from my self depart
As from my soul, which in thy breast doth lie…
…For nothing this wide universe I call,
Save thou, my rose; in it thou art my all». – Точность не гарантирую, потому что  это  испанский язык и существуют  ещё два перевода этого  сонета Шекспира.
- И ты можешь нам их сказать? – Спросила Тая.
Горан кивнул. - Я же филолог по образованию, и скажу, что  все три перевода этого сонета можно оспаривать, особенно последние две строчки. 
Вот первый вариант: - «…Что без тебя просторный этот свет?
                                        Ты в нем одна. Другого счастья нет»!
Второй вариант: - «…Нет в мире ничего милей тебя,
                                  О розан мой, ты мне и все, и вся»!
И третий вариант: - «…Не нужен мне ничтожный этот свет,
                                      Мне нужен ты о, нежной розы цвет»!
Горан свысока посмотрел на ошалевших Таю и Тео.  
- Разве вы не видите разницу в переводах? – Сказал он.
Тео, успевший записать перевод на бумаге, ещё раз  его перечитал  и ответил. – Первый вариант говорит о счастье, а два остальных – о  розе?
Горан  кивнул. – Я склоняюсь к розе, но это спорный вопрос?
- И всё равно  ничего не понятно. – Глядя на Таю, сказал Тео.
- Но это не нам решать? - Тут же ответила ему Тая. – Пусть решает эту загадку Влад?  А, что  со второй фразой, Горан. Она, кажется на французском языке.
- Верно, Тая, и она очень странная и непонятная фраза. – Горан минуту молчал, а потом перевёл её на английский язык. –  «…Наполеону было сказано, что бы он начал наступление в час планеты Урана, а он не послушался… Вот и получил  поражение! Каждый час в планетах важен, что  дано Солнцу, не дано Урану. Зато час Урана есть  каждый день, даже в день Солнца. Но Наполеону было  велено начать наступление в час Урана в день Луны…» - Он  передал листок Тео. – Это всё. Очень странная фраза.  Что же задумал Влад?
Тео  сделал вид, что тоже ничего  не понимает, хотя  записал перевод Горана. 
- Будем надеяться, что  Влад  всё нам разъяснит, если это  не шутка... – Сказал  он и указал на фойе, которое  опустело. – Ой, посмотрите, все гости уже ушли в большой зал.  Поспешим и мы туда?



Biffiy

Отредактировано: 08.09.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться