Шанс

Размер шрифта: - +

Глава 9. Про то, как гномы в гости зашли или между молотом и наковальней

Этой ночью, как и практически любой другой, после прослушивания сплетен по трактирам и профилактической погони за ребятами Плешивого Ежа, Дар направился в свою гильдию, которую про себя называл детской.  Почти все ребята разбрелись по делам, так что встретил гильдмастера временный заместитель Тима – тихий пятнадцатилетний демоненок Евлампий.

- Здравствуйте, мессир. Тим со старшими ушел проверить кое-что, а остальные спят. Решили, что сегодня Вы уже не придете. Разбудить?

- Не стоит, Ламп, я не надолго. Вот денюшка. Это от гильдии торговцев за последние сведения – отдашь Алисе, она знает, кому сколько платить. А в бумагах тесты от меня и новые задания. Остальные не берутся, слишком мелко для них. А вы потренируетесь. Проследить за женой градоначальника, а то он измену подозревает и перебить крыс в подвале таверны «Гарцующий пони». – Мужчина передал юноше стопку бумаг и внушительный кошель с серебряными монетками, а затем устало развалился в кресле у камина. – А у вас чего нового.

 - Все хорошо, милорд Дар. – Мальчик устроился на пушистом ковре и уставился в огонь. – Тиберий все-таки синтезировал тот свой универсальный яд, только вот проверить его не на ком. Сказал, что теперь над противоядием работать будет. Алиса нам еще одного наставника притащила. По языкам. А еще ходят слухи, что в  дне пути от города по северной дороге караван идет какой-то странный.

 - Слухи? – Дракон вопросительно приподнял бровь.

 - Мне птицы сказали, - стушевался мальчик. В догильдийской его жизни в способность понимать птиц да бабочек никто особо не верил. Собственно, именно поэтому отчим выгнал его из дому – чтобы сумасшедший мальчишка семью не позорил. Но гильдмастер на это заявление только кивнул.

- А что в нем странного-то?

 - Тихо идут, как будто прячутся. И клетки накрытые чем-то мулы тянут. Да только если в них зверье и сидит, то тихое очень.

 - Не со стороны Малых Дубков ли идут?

 - Да, оттуда.

 - Хорошо, малыш, спасибо. Яд попробуйте аптекарям продать. Немного и дешево. Когда протестируют его, тут уж пусть Алиса с ними поторгуется.  Караван я проверю. Завтра. А теперь спокойной ночи.

 

Утром князя ЭрГаруса разбудил радостный вопль его библиотекаря:

 - Подъем, милорд. Сегодня у Вас есть уникальная возможность поучаствовать в старинной драконьей забаве: мы будем грабить караваны!

 - Какие караваны, Дар. Может ты головой ударился?

- Да идемте же быстрее, Лучезар с ребятами уже коней седлает.

Поняв, что от деятельного дракона отвертеться не удастся, Ростислав неохотно принялся собираться. Перед парадным крыльцом его действительно ожидала оседланная лошадь, Дар, Лучезар и пара десятков ребят из охраны дворца. Стоило только демону сесть на лошадь, как вся компания легкой рысью направилась к выезду из города.  Через час езды по пересеченной местности, во время одного из немногих мгновений отдыха, когда коней перевели на шаг, Ростислав наконец поравнялся с Даром.

 - Рассказывай, - хмуро потребовал демон. – И не надо делать вид, что ничего не понимаешь. Куда ты меня сорвал сутра пораньше?

 - К югу от города, там, где пустыня вплотную к холмам подходит, движется караван. Странный такой: города обходит, в деревнях провизией не запасается и вообще… Вот его мы и проверим. Телеги надо захватить целыми, во что бы то ни стало. И пару охранников для допроса желательно. Если мы ошиблись, и там честные торговцы, то они сразу сдадутся, мы извинимся и ты будешь мне это дооолго вспоминать. Но если я прав, то караван имеет отношение к событиям в Малых Дубках. Большего я сам не знаю, одни подозрения смутные.

Еще через полчаса пути Дар стал активно запускать вперед маленькие магические сферы, к чему-то прислушиваться и хмуриться. Еще через пятнадцать минут дракон резко поднял руку вверх, давая команду остановиться. Рос хмыкнул, но подчинился. Когда дракон чем-нибудь увлекается по-настоящему сильно, в его поведении все еще явственно проступали повадки наследного принца. Дракон спешился и подполз к краю холма. Переглянувшись, за ним последовали князь с Лучезаром.

Искомый караван устроил привал на обед. Черные полностью закрытые ящики на колесах, которые телегами назвать было сложно, стояли ровным рядком. Лошадей распрягать караванщики не стали, видимо, долго засиживаться никто не собирался. Охраны было достаточно много:  человек тридцать пять патрулировали периметр временной стоянки.

 - Действительно странно, - еле слышно прошептал разноглазый демон.

Дракон в ответ лишь что-то согласно пробурчал.

  - Щиты на повозки и на вас я поставлю, но если в караване есть маги, то сил может не хватить, так что постарайтесь закончить побыстрее.

Когда солнце достигло зенита, подозрительные торговцы засобирались в путь.

 - Начальника, - крикнул один из охранников, - павозка-ма не падайти. Савсем странна, начальника.

Глава каравана резко обернулся к говорившему, но в этот момент небо прорезала первая стрела. Острым своим наконечником она поцеловала главу каравана прямо в глаз. Не спасла ни кольчуга гномьей работы, ни заговоренный лучшими магами амулет. Потом к первой стреле присоединились ее сестры – и все новые и новые защитники каравана обагряли желтый песок своей кровью.

 - Атака! Маги, щит! – прокричал начальник охраны.

Но выскочившие из шатра маги мало напоминали тех уравновешенных надменных и уверенных в своей силе мэтров, которыми их привыкли видеть. Старики выглядели основательно напуганными:

 - Ужас, ужас Иль-Раила вернулся, - кричали они, глядя безумными глазами в небо.

А из-за холмов в это время выходили воины. Их было не много, но стрелы немногих оставшихся на ногах защитников каравана  отскакивали от укутанных черными плащами фигур. Последним показался молодой мужчина, практически юноша, его пепельные волосы развивал ветер, а руки были сложены в сложную фигуру защиты. Когда и без того напуганные маги увидели его, с их губ одновременно сорвалось «Ужас Иль-Раила», и почтенные старцы рухнули ниц с мольбой о пощаде, а вскоре к ним присоединились и остальные оставшиеся в живых наемники.



Елена

Отредактировано: 20.05.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: