Шелест забытой книги

Размер шрифта: - +

Примечания

1 Данте Алигьери. Божественная комедия, перевод Д. Минаева.

2 Арсений Тарковский «Жизнь, жизнь...»

3 И. В. Гёте «Фауст». Перевод Н. Холодковского.

4 С. Кирсанов «Дождь». Стихотворение положено на музыку Д. Тухмановым. Песню «Грибной дождь» исполнила рок - группа «Москва».

5 И. В. Гёте «Ночная песнь странника». Вольный перевод М. Лермонтова. Публиковалось также как стихотворение М. Лермонтова «Из Гёте».

6 И. В. Гёте «Ночная песнь странника». Вольный перевод Д. Андреева.

7 И. В. Гёте « В полночный час». Перевод Н. Холодковского.

8 И. В. Гёте «Аннете». Перевод И. Грицковой.

9 А. Аникст Примечания к стихотворению И. Гёте «Аннете».

10 Н. Гумилёв «Среди бесчисленных светил».

11 М. Волошин «Космос».

12 М. Волошин «Космос».

13 М. Волошин «Теперь я мёртв...»

14 И. В. Гёте «Ночная песнь странника». Перевод И. Анненского.

15 У. Шекспир «Гамлет». Перевод Я. Фельдмана.

16 М. Волошин «Мир закутан плотно...»

17 А. Блок «Я, отрок, зажигаю свечи...»

18 Мельмот – скиталец - герой известного одноимённого романа Ч. Р. Метьюрина (1782—1824), человек, который волей судьбы всю жизнь скитается по свету.

19 Данте Алигьери «Божественная комедия». Перевод И. Минаева.

____________________________________________________________

 

 



Александр Гребенкин

Отредактировано: 29.04.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться