Шёпот Разорванной Завесы

1. Искры над Вейлгардом

Предрассветная дымка окутывала улицы Вейлгарда, но город уже начинал пробуждаться. Прохладный ветер, пахнущий морской солью, нёсся с запада, где гавань звенела голосами рыбаков. В это утро что-то было не так: в воздухе витала тревога. Я чувствовала её кожей, словно холодный ток пробегал по спине.

Я шла вдоль канала, разглядывая отражения в воде. Под поверхностью мелькали тени мелкой рыбы, искажаемые лёгкими рябями. Тёмно-синий плащ слегка колыхался у ног, а короткий меч привычно лежал на бедре. Каждый шаг отдавался эхом в пустых переулках, где ещё не раздались звуки утренней суеты.

Мне нравилось видеть Вейлгард таким — тихим, полным теней и секретов. Но сегодня это спокойствие казалось обманчивым. Люди, вероятно, уже перешёптываются о том, что произошло ночью. Даже я, привыкшая к тайнам и опасностям, ощущала беспокойство, словно Завеса — тонкая магическая грань, разделяющая наш мир и иные, — едва заметно дрожала.

Я остановилась на каменном мосту, оглядывая площадь. Ещё вчера здесь кипела ярмарка, а сегодня осталось лишь несколько торговцев, разбирающих свои товары. Вдалеке прозвучал звон кузнечных молотов, а затем раздался мягкий перезвон колокола городской управы. Скоро город оживёт, но я уже была на ногах. Моё дело не терпело промедления.

Сегодня утром меня ждали в «Трёх фонарях» — небольшой таверне на окраине торгового квартала. Там я должна была встретиться с человеком, который расскажет мне о событии, способном перевернуть всё. Посол Лаэрмида, ключевая фигура в грядущем мирном договоре между людьми и эльфами, был убит. И теперь на мне лежала задача: понять, кто стоял за этим и что на самом деле случилось.

Я не торопилась. Мне всегда нужно время, чтобы почувствовать обстановку, увидеть, как город реагирует на перемены. Сегодня тишина казалась напряжённой, как натянутая тетива. Люди говорили вполголоса, словно боялись, что их услышат. Возможно, слухи о гибели посла уже расползлись, а я только вступала в эту игру.

Таверна «Три фонаря» была именно такой, какой я ожидала. Небольшой домик с задернутыми окнами, над дверью висели три фонаря из меди и цветного стекла. Тусклый свет внутри создавал иллюзию уюта, но я знала, что за этими дверями кроется нечто куда более мрачное. Прежде чем войти, я поправила капюшон, пряча лицо, и уверенно толкнула дверь.

Внутри пахло пивом, мясом и табаком. Несколько посетителей — усталые плотники и заезжие торговцы — молча сидели за столами. Их взгляды скользнули по мне, но тут же вернулись к своим кружкам. Я направилась к стойке, где за стойкой стоял трактирщик — невысокий мужчина с цепкими глазами, привычными к лицам и тайнам. Он кивнул, словно ожидал меня.

— Искры над Вейлгардом мерцают ярче накануне грома, — произнесла я тихо. Это была условная фраза, которую мне передали перед встречей.

Трактирщик не ответил. Он лишь махнул рукой, приглашая меня за занавес в дальнем углу. Я прошла через полутёмный зал и оказалась у узкой лестницы, ведущей вниз. Спускаясь, я слышала, как скрипят старые ступени. Это место будто само сопротивлялось моему присутствию.

Внизу, в небольшой комнате, освещённой чадящим факелом, меня ждал Ольвис Марквин. Доверенное лицо наместника, он выглядел усталым и напряжённым. На столе перед ним лежали несколько свитков, а его руки были сложены, как у человека, готовящегося сообщить плохую новость.

— Ты пришла, — негромко сказал он, приподнимая голову. В его глазах читалась тревога. — Рад это видеть. Мы не можем терять времени.

Я молча села напротив, скрестив руки на груди. Его слова не предвещали ничего хорошего.

— Сегодня ночью нашли тело посла Лаэрмида, — продолжил он. — Убитого. Его обнаружили в заброшенном складе в портовом районе. Это не просто смерть, Лерайн. Это угроза всему, ради чего мы старались. Если убийцы не будут найдены, договор может рассыпаться. Мы окажемся на пороге войны.

Я кивнула, стараясь скрыть охватившее меня напряжение. Война между людьми и эльфами… Это было бы катастрофой. Но зачем? Почему сейчас? Я смотрела на Ольвиса, ожидая продолжения.

— При теле посла нашли выжженные руны, — сказал он, сжимая губы. — Мы не понимаем их значения. Ещё пропал его кулон, который он всегда носил. А это важно. К тому же, в город прибыл эльф из Ордена Хранителей Завесы. Ты знаешь, что это значит: они терпеть не могут, когда Завеса нарушается. Тебе придётся быть осторожной с этим Хранителем. Они редко делятся информацией, но всегда знают больше, чем говорят.

Его слова звучали серьёзно, но я уже привыкла к таким сложным задачам. Мой дар ощущать колебания Завесы стал причиной, по которой меня позвали сюда. И теперь я должна была использовать его, чтобы раскрыть правду.

— Дайте мне пропуск, — сказала я. — Я начну с осмотра места преступления.

Ольвис передал мне свиток с печатью наместника. Я спрятала его в карман плаща и поднялась. Мои шаги эхом отдавались по лестнице, когда я поднималась обратно в зал таверны. На улице солнце уже показалось из-за горизонта, заливая город светом.

Никто ещё не знал, что этой ночью началась игра, в которой каждая ошибка может стоить мира. Но я была готова. Впереди — склад, руны, культисты. И тайна, которую мне предстоит разгадать.



Отредактировано: 24.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять