Шкатулка Бирона

Сцена вторая: Прощание в губернаторском саду

Сцена. Выбегает Смердяев с мешком. Начинает ходить из стороны в сторону, опасливо поглядывая в разные части сцены. Затем бросает мешок в центр  и начинает рыться в нем.

Смердяев: - Чутье плохое, плохое! Как бы ни случилось так, что я обменял свободу на кота в мешке! Так… тарелка. Чугунная тарелка! Инкрустированная золотом? Едва ли. Такой можно только помои из канавы выгребать! Деревянные ложки? И что мне с ними делать? Начать играть на них? Свой прощальный марш? Я вижу там что-то еще… должно же быть что-то, что герцог так боготворил… думай, Смердяев, думай, возможно, это что-то не является золотом в прямом его смысле. Ценность, артефакт, исторический феномен, что угодно, это должно быть здесь! Оно должно принести мне денег, не иначе, в противном случае – все зря!

Смердяев замирает. Он слышит отовсюду голос герцога, который раздается громче и громче.

Смердяев: - Кто здесь? Пришли уже по мою душу?

Бирон: - Чего ты трясешься, как собака мокрая?

Смердяев: - А, это ты. Ты правда думаешь, призрак, что я боюсь тебя? Ты не представляешь, как мне все равно! Ты не сможешь причинить мне вреда.

Бирон: - Оставь мешок, негодяй. Оставь его и уходи, пока я не разгневался!

Смердяев: - О, ваше превосходительство сердиться! Какой форс-мажор, простите-простите. На колени, быть может встать? Покаяться? Не перед тобой, лживый герцог! Я достаточно узнал про тебя. Мы скорей союзники, чем враги.

Бирон: - Ты не прав, неверный пес! Меня с тобой ничего не связывает.

Смердяев: - Вот как? Тогда почему прячешься? Боишься, что увижу истинное лицо лгуна? Лгун, лгун! Бирон Курляндский – негодяй и мошенник! Да я в два раза благородней тебя буду, призрак! Или ты злишься, что я не нашел себе богатенькую девочку и решил делать все сам, своими руками?

Бирон: - Ты представить себе не можешь, сколь велика цена за ошибки при жизни: ты за это платишь потом. Остановись, предатель, спаси хотя бы свою душу.

Смердяев: - Ваше превосходительство! Вам бы в МХАТ поступить с такими речами! Может быть, вас взяли бы вместо меня. Мне деньги нужны, герцог, так что скажи, где твое чертово сокровище, чтобы я быстрей ушел!

Бирон выходит на сцену. С другой стороны кулис выбегает Феликс, тяжело дыша.

Бирон: - Феликс Иванович!

Феликс: - Ваше превосходительство!

Смердяев: - Как это мило! Встреча двух болванов: один в парике, другой без! Ладно, герцог, ладно. Тогда я методом исключения буду действовать. Дорога вещь, говорите? Сейчас проверим. Я должен знать, что получу с этого хоть что-то!

Феликс: - Что ты придумал, Смердяев? Савелий Платонович уже здесь, он скоро и до тебя доберется!

Смердяев: - Что тут у нас… так…

Бирон: - Как жаль, что я не имею возможности и шанса свернуть тебе шею, предательский пес! Боль от того, что я смотрю на эту вседозволенность, невыносима!

Феликс: - Сейчас я его научу, ваше превосходительство.

Бирон: - Стойте, Феликс Иванович!

Смердяев: - Ах, это всего лишь тарелка!

Смердяев достал тарелку и разбил ее, наигранно вздыхая.

Феликс: - Да прекрати ты это безумие, тебя самого же посадят!

Смердяев: - А тут у нас что? Песочные часы? Серьезно? Может, в них песок хотя бы золотой? Сейчас проверим.

Феликс: - Хватит!

Смердяев разбивает и часы.

Смердяев: - Как жаль, но песок – обычный! Вы лгун, герцог, простой лгун! Нет тут никаких богатств! Щенки! Ложки? Деревянные ложки? Вы серьезно? Ножи и вилки? И даже не серебряные? И ради этого я пошел на это все?

Смердяев продолжал яростно вытряхивать вещи из мешка. Феликс, не выдержав, подбежал к Смердяеву, но тот с силой отталкивает юношу и отбегает назад, доставая из мешка последнюю вещь.

Бирон: - Феликс Иванович, вы в порядке? Я не могу вам помочь ничем!

Феликс: - Сейчас я ему лицо разобью!

Бирон: - Нет, стойте!

Смердяев: - А это что у нас? Шкатулка? И сколько в ней золота или жемчугов? Нисколько? А может – она ценная? Много стоит? Насколько много стоит? Есть мысли, Разумовский?

Бирон: - Феликс Иванович… это она…

Феликс: - Ваше превосходительство…

Смердяев: - Серьезно, она? А что значит «она»?

Феликс: - Прошу, отдай ее нам. Просто положи на пол. Я сделаю все, чтобы тебя отпустили потом. Все.

Бирон: - Это она…

Смердяев: - О-о-о, это и есть та вещь, которую искал сам легендарный опальный герцог Бирон? Я думал, речь будет о чем-то более серьезном, чем о простой шкатулке с пылью и пауками внутри.

Феликс: - Просто отдай ее нам.

Смердяев: - Просто так ничего не делается, Феликс Разумовский! Цену!

Феликс: - Сколько попросишь, столько и отдам…

Смердяев: - Добровольно и с соответствующими квитанциями!

Бирон: - Феликс Иванович… не делайте этого…

Феликс: - Я же обещал вам, герцог. Деньги – это ничто в сравнении с тем, что нужно вам.

Бирон: - Это золотые слова, Феликс Иванович, золотые!

Смердяев: - Ну и?

Феликс: - Хорошо. Называй цену.

Смердяев: - Отлично. За нее я хочу получи…

В этот момент послышался шум за кулисами. Все говорит о том, что люди Савелия Платоновича приближаются.

Феликс: - Нет, нет…

Смердяев: - Ну, что же… вот и совершили сделку, да? Ты знаешь, чем все это закончится, Разумовский. Сейчас меня примут и увезут в кутузку, а ты заберешь шкатулку, чтобы отдать своему любимому призраку? Прямо как в глупой пьесе с красивым окончанием, правда? Злодея увели в наручниках, а два главных героя стали жить долго и счастливо? Не получится.

Феликс: - Пожалуйста, не делай этого, Смердяев!

Бирон: - Не нужно, Феликс Иванович…



A. S. Graf

#14914 в Разное
#2836 в Юмор
#4168 в Драма

В тексте есть: приключение, пьеса, трагикомедия

Отредактировано: 27.01.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться