Глава 1. Девоншир.
“Мне надо - где сугробы намело
Где завтра ожидают снегопада
А где нибудь все ясно и светло
Там хорошо, но мне туда не надо...”
В. С. Высоцкий.
Скрип белого, пушистого снега, ровно лежавшего на земле и создававшего бескрайний снежный океан в Девоншире первого января 1993 года, раздавался из-под тяжёлых ботинок путника. Человек, облаченный в светло-коричневые брюки и коричневую тонкую кожаную куртку, совершенно не подходящую к месту и погоде, а также накрывший голову коричневой фетровой шляпой, усеянной белыми снежинками, изредка прощупывая револьвер Webley WG M образца 1882 у пояса, твёрдым шагом шёл вдоль дороги, полностью покрытой пышной белоснежной пеленой. Снег, недавно переставший падать, был освещен тусклым вечерним солнцем. Человек плавно втряхнул левой рукой и на кисть из-под рукава сползли часы с кожаным ремнем, серебряными стрелками и римскими числами, показавшие ровно пять вечера.
- Сегодня рано стемнеет. А Броун сидит в своей квартирке и попивает чай, - сказал человек сам себе и продолжил свой путь бодрым размеренным шагом.
Пройдя около мили, этот человек стал вглядываться в лес, лежавшим по обеим сторонам дороги, за которым находились болота, ища нужный поворот. Где-то в миле далее по дороге он увидел тёмные очертания башен старинного замка.
- Надеюсь, Смаферс будет рад, - потёр руки джентльмен и известный шотландский частный детектив Джон Грей - а это был именно он, вытаскивая револьвер из-за пояса. Под деревьями послушался шорох и раздался узнаваемый щелчок - кто-то взвел курок! Рука Грея, не привыкшая трястись, держала оружие ровно и чётко. Осмотревшись, Джон увидел тёмную фигуру в двадцати ярдах. Взяв с дороги небольшой камешек, он метнул его в фигуру, попав в сердце и услышал возглас.
- Сэр, вы кто? - спросил Грей, разбив установившуюся мертвую тишину.
Из леса вышел широкоплечий человек лет тридцати в красном костюме дворецкогос белой буквой “S” на рукавах. Его широкий лоб прикрывали светлые кудри, а голубые глаза любопытный взглядом оглядывали сыщика. Это был один из лакеев лорда Джереми Смаферса.
- А, это вы, Хопкинс! Добрый вечер! Я как раз направляюсь к лорду, составите мне компанию?
- Да, сэр. Добрый вечер. Как отметили Новый год?
- Хорошо, посидели с Броуном и коллегами в нашем замке - университете, а потом пришло письмо от Джереми, где он просил приехать как можно скорее и вот я здесь. Вы не знаете, зачем он меня звал? - спросил Грей, шагая с лакеем по дороге к замку английского лорда.
- Если не ошибаюсь, ваш визит связан с будущим праздником.
- Каким праздником, Хопкинс? - повернул голову археолог.
- Как, вы не помните? У мистера Роджерса день рождения четвёртого января!
- Да, точно, а я и забыл! Дорога измотала, мой подарок в багаже, надеюсь, уже доставлен?
- Да, сэр. Как доехали?
- Ну, как? В семь утра был на вокзале и спустя девять часов тряски в купе оказался на местной станции, и с тех пор блуждаю по лесу, совсем запутался. А багаж отправил от станции на кэбе. В целом хорошо.
- ГринХилл Мэнор будет лишь через милю, видите, уже показались башни?
- Да, хороший замок, очень люблю сюда приезжать...
И действительно, недалеко виделась круглая башня, покрытая зеленью по стенам, с бойницами наверху и флагом, изображавшим четырехлистный зелёный клевер на чёрном фоне и девиз внизу на белой ленте: "De militia et clericos et in silva".
- Интересный девиз, как додумались до него в 11 веке в Англии?.. - задумался археолог.
- Какой, сэр? - холодно спросил лакей.
- Ваш, ваш девиз,в переводе означающий “Рыцарство, духовенство и лес”!Красиво у вас на природе, когда лето, правда, ужасно жарко.
- Сэр, а вы не ездили в жаркие страны?
- Ездил, Хопкинс, ездил, и там тоже ужас как жарко. Вот что я ненавижу!
Двое джентльменов шли к старинному замку. Подходя, они все яснее и четче видели его тёмные очертания, несколько сливавшиеся с тёмным небом, которое снова начали затягивать тяжёлые снежные тучи.
- Надеюсь, успеем дойти, иначе нас зальет дождём или засыплет снегом, - промолвил Хопкинс.
- Посмотрим... О, слышите?
Вдали громыхнула молния и тут же небо разверзлось ледяным дождём. Путники уже подошли к каменной оборонительной стене высотой примерно шесть ярдов, которая была увешана флагами, а в бойницах, окаймлявших край верхний край, торчали дула пушек и ружей.
- Наверное, ночью здесь жутковато? - усмехнулся археолог.
- Да, сэр, действительно не по себе в такие ночи, когда в замке, столь старинном, наслушавшись легенды про Собаку Баскервилей, идёшь выключать свет и гуляешь по просторным и тёмным холлам и залам... - немного дрогнувшим голосом произнёс лакей. - Вам не холодно, профессор?
- О, нет, что вы! - оглядел свою одежду Грей.
- А вы не по сезону одеты?
- Я всегда так одеваюсь, иногда в костюм с красно-чёрной фланелевой рубашкой в клетку.
Путники прошли ещё полмили, как вдруг увидели поворот, который был спрятан за кронами голых деревьев.
- Прошу вас, мистер Грей, затем направо, а дальше вы увидите ГринХилл Мэнор.
- Спасибо, а вы, Хопкинс?
- А я должен осмотреть все в округе. Скоро вернусь в замок и попрошу подать вам ужин.
- О, благодарю, - сказал Джон и устремился к поместью.
Грей прошёл ярдов двадцать и увидел развилку и поворот налево, за которым виднелись очень старые стены и башни, стоявший здесь ещё со времен Первого Крестового похода. Свернув направо, Грей увидел величественное старинное здание из светло-коричневого камня с бурой черепицей, потемневшей от времени. Слева был зимний сад, укрытый стеклянными стенами на первом этаже, выше которого поднимались высокие голые стволы старых, но все ещё крепких деревьев. Перед широким входом в замок было три ряда невысоких, но длинных каменных ступеней. Джон пошёл к поместью, вглядываясь в окна. Из одной трубы валил густой серый дым.
#6603 в Детективы
#445 в Классический детектив
#25349 в Разное
#2812 в Приключенческий роман
погони загадки и тайны, умные разговоры, старая добрая англия
Отредактировано: 23.11.2020