Сказки

Лоскутное покрывало (Израильская сказка)

 

В жаркий день шёл по дороге красивый юноша Хайме. Остановился у колодца попить воды. А на камне рядом сидела прекрасная девушка и что-то шила.

Юноша заговорил с ней, она ответила: так они познакомились.

— Меня зовут Хана, — сказала девушка. — Отец мой — торговец. Вон его лавка.

— Жаль, я надеялся, ты не очень богатая девушка и согласишься выйти за меня замуж, — расстроился Хайме.

— Нет, что ты, — возразила она. — Мы совсем не богатые. И… конечно я соглашусь, только мне надо сначала закончить работу.

— А что ты делаешь, Хана?

— Я шью.

— Что шьёшь?

— Покрывало.

— Себе к свадьбе? Конечно, я подожду, пока ты закончишь. Только, на мой взгляд, оно и так уже слишком большое.

Девушка улыбнулась печально:

— Оно совсем-совсем маленькое. Я тебе всё должна рассказать, Хайме.

— Так расскажи.

И Хана ему объяснила, что не простое она шьёт покрывало, а сшивает по кусочкам землю их древней страны, захваченной чужеземцами. Сколько сумеет она сшить до свадьбы, столько им земли и достанется.

— Но это ещё на годы работы, — заметил Хайме. — Скажи, Хана, после свадьбы продолжить эту работу нельзя?

— Ты смеёшься? Когда же у меня будет время, если надо за домом смотреть, детей и мужа кормить, да ещё отцу помогать. Только до свадьбы. А потом, я брошу покрывало на землю: какую площадь оно покроет — вся наша. Иначе нельзя.

Посмотри, где ты стоишь, Хайме, — стоишь на дороге. Все здесь ходят, кто хочет. Смотри, где я сижу — сижу у колодца. Все в нём воду берут, и свои, и чужие. Даже лавка моего отца стоит не на нашей земле, на земле хозяина. Захочет — завтра же нас прогонит. Нет, не выйду я за тебя, пока у нас не будет своей земли.

— Ты всё правильно говоришь, красавица, — согласился Хайме. — Шей. Я ещё приду навестить тебя. Через год, думаю, всё будет готово.

Но через год Хана сказала, что покрывала ещё не хватит на всю страну, которую она хотела бы дать их народу. Хайме не спорил.

— Почему ты сшиваешь цветные лоскутки, Хана, — спросил он невесту.

— Здесь вся история нашего народа, — отвечала она. — Вот эти, жёлтые лоскутки означают великих людей, вышедших из нашей земли. Вот эти, белые — это чудеса, которые Бог являл нам. Эти, синие и зелёные — мирные дни и большой урожай, который имели на этой земле наши предки. Чёрные — это время, когда наш народ был в рабстве, красные — дни, когда он странствовал по всему свету.

— А эти залатанные дыры, что значат?

— Это наши чёрные дни, — грустно сказала Хана. — Когда наши люди гибли тысячами на войне, и не только на войне. Ты приходи через год, думаю, я успею закончить.

Время шло, а Хана всё шила, шила, и шила…

— Мне надоело! — наконец сказал Хайме. — Так и состариться можно. Мы с тобой столько лет ждём. Пусть другая девушка закончит работу.

— Ей придется начинать всё сначала. Я за это взялась, мне и довести до конца.

— Тогда, — решительно сказал Хайме, — хватит! Не будем такими жадными, покрывала на весь мир тебе за сто лет не сшить. Сколько успела — столько и довольно. Давай, бросим его на землю, и это будет наша страна. Думаю, до моря достанем.

Мы с тобой, моя жёнушка, построим дом в самом центре, а края пусть другие охраняют, как знают. Пусть наши люди со всего света едут сюда и находят себе кусочек земли и неба. А мы пойдём сейчас к твоему отцу и сыграем наконец свадьбу!

Так они и сделали, как решили. Лоскутное покрывало Ханы закрыло не так уж много земли, но это была их страна. А родной земли разве нужно много? Главное, чтобы она была. И ничего ценнее этого нет на свете. Вот разве что, свадьба…

 



Отредактировано: 19.08.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять