Следователь Пэн

Font size: - +

Следователь Пэн

Близ Чжаоши свирепствовали разбойники. Дошло до того, что они поставили укреплённый лагерь на расстоянии четырёх ли от городских ворот и беспрепятственно грабили всякого прохожего и проезжего. Губернатор отправил правителю города войско на подмогу, лагерь сожгли и многих поймали, но кое-кому из главарей удалось скрыться. Было ясно, что они скрываются в округе и собирают удальцов и бездельников, чтобы поквитаться за своё поражение. А вокруг Чжаоши было много лесов и болот, и найти, где именно угнездилась шайка, было трудно.

В ту пору в городской управе начинал служить следователь Пэн. Человек он был тогда малоизвестный, любил работать с осведомителями и лично с ними встречался. Ему удалось найти человека, по фамилии Чжан, который посулил ему ценные сведения и назначил встречу в трактире у речной переправы.

Но когда следователь Пэн явился в условленное время, внутри оказалась многолюдная и шумная компания, и он не сразу отыскал того, кто ему нужен, а чтобы не привлекать внимания, заказал говядины, овощей и вина и стал ждать в уголке.

И вот один из компании подозвал хозяина и потребовал принести чернильницу, кисточку и тушь. Затем под хохот товарищей подошёл к стене, чтобы написать на ней стихи.

— Больше никто не хочет написать? — крикнул он, подбоченившись.

— Разве что братец Чжан, вы два сапога пара! — со смехом ответил кто-то.

Из-за стола вышел чернобородый Чжан — следователь узнал его — и, широко улыбаясь, тоже написал стихи, рядом с первыми. Потом все вернулись к выпивке, а вскоре, хлопая друг друга по плечам, ушли.

Следователь Пэн остался один. Он расплатился с хозяином и подошёл к стене со стихами. Первые были написаны настолько плохо, что тушь растеклась и было не видно слов. Вторые же были выведены твёрдой рукой. Вот они:

О, когда бы ты знала, как страшно вести плот сомнений и тяжких снов!
Раз не пишешь в ответ, сжалось сердце моё: боя жду, а не добрых слов,
Лес штандартов чужих на родных берегах — ной, струна, режь судьбу, как нож.
Да, умрут без ответа и эти стихи, и под вечер ты их сожжёшь.


Пэн вернулся в город и спросил в ямыне: «Есть ли близ города местность с названием Даи?» Оказалось, что нет, но в лесу, что к востоку, одно время стояло святилище, при котором жил даос с прозванием Даи, что значит «Великая справедливость». Пэн хорошо узнал, где стояло это святилище, и посоветовал правителю города на рассвете следующего дня нагрянуть туда с войсками.

Всех оставшихся членов шайки удалось схватить там, где он и указал.

Вечером того же дня неизвестные сожгли трактир у переправы. Следователь Пэн постарался, чтобы дело о поджоге попало к нему. И так и не нашёл виновных.



Алексей Штрыков

Edited: 14.02.2018

Add to Library


Complain




Books language: