Служанка для грифона

Глава 1. Памэла

Если кто-нибудь меня узнает — мне конец. Ох, святые драконы, помогите…

До полуночи ровно час, и осталось всего два варианта — я всё ещё могу броситься вверх по лестнице и вернуться в комнату для прислуги. Снять украденное платье, вернуть на место сережки и вести себя как обычно, никто и не заметит подвоха.

Или же я могу продолжить спуск в бальный зал и осуществить мечту всей своей жизни.

Внизу льется музыка, дамы краснеют от танцев, принимая комплименты от обаятельных кавалеров... Можно будет представить, что я на настоящем имперском балу.

Конечно, бал моих хозяев и вполовину не такой блистательный, как во дворце у наших добрых правителей-драконов, но это мой единственный шанс почувствовать себя той, кем я когда-то была. И мне нельзя его упустить.

Дело уже сделано, не время останавливаться. К тому же, я дала себе обещание, что пробуду в зале всего-навсего час. Станцую один танец, попробую пару закусок и сразу же вернусь.

Я еще раз внимательно осматриваю свой образ. Серебристое платье леди Анриетты село идеально по фигуре, а вот белые атласные туфли с золотыми бантиками оказались великоваты. Но я справлюсь, постараюсь не запнуться.

Волосы уложены завитыми локонами по последней моде — в этом мне помогала Лана, моя единственная подруга. Она предлагала украсить прическу тонкими, почти невесомыми нитями из аметистов, но для этого пришлось бы снова залезть в шкатулки леди Анриетты, а я не решилась. Смелости хватило взять только её золотые сережки.

Я и так сильно рискую. Если меня обнаружат, то всё, над чем я работала последние два года, пойдет прахом. А ведь от меня зависит ещё и Стефи… Моя дорогая, милая Стефи. Как она там, интересно?

Моей младшей сестре недавно исполнилось семнадцать, и она живет Самверте — нашем родном маркграфстве, — а не в столице, в отличие от меня.

После смерти отца и того кошмара, что за ним последовал, мы решили, что Стефи останется у госпожи Галитеи, нашей крестной и по совместительству феи воздуха.

А я уехала в Идригас и нашла работу. Приличную, высокооплачиваемую, в доме у богатых и влиятельных господ. Лорд Мэрхом дракон, его жена владеет магией, а их дочь, которой я служу… леди Анриетту часто называют полумагичкой, ведь второй ипостаси у нее нет, а значит она пошла в мать, а не в отца. Правда, ей это прозвище почему-то не нравится.

С другой стороны, мне вот тоже не очень нравится на нее работать, но я же терплю. Добросовестно исполняю все её поручения и пропускаю мимо ушей колкости и издевки, на которые госпожа необычайна щедра.

Конечно, не о такой жизни мечтал для меня папа. Он, барон Лемерис, вряд ли мог себе представить, что его старшая дочь будет вынуждена работать горничной и экономить буквально на всём. Бояться потратить лишнюю монету, лишь бы было, что отправить сестре.

Будь моя воля, я бы отправляла ей вдвое больше! Возможно, так она бы смогла накопить на учебу — Стефи влюблена в ботанику, — но увы, пока что об Академии сестренке приходится только мечтать.

Но я стараюсь сделать так, чтобы она ни в чем не нуждалась, а крестная не чувствовала себя стесненной. Я ведь дала папе слово, что позабочусь и о себе, и о Стефи, и это обещание удавалось держать два долгих года, пока я…

… пока я не украла платье и туфли у своей госпожи. И сережки.

Я кидаю еще один взгляд на коридор, ведущий в шумный бальный зал. Трепет охватывает с головы до пят. Меня не должно быть здесь. И я не должна быть так одета.

Вся эта затея вообще не должна была прийти мне в голову, но, если честно, после двух лет ежесекундного следования правилам я готова взорваться.

Мне просто нужно выдохнуть. И совсем немного развлечься. Хотя бы одним глазком взглянуть на жизнь, которую я могла бы прожить, если бы после смерти папы всё не пошло кувырком.

Да, это глупо и эгоистично, но я больше не выдержу. Мне необходимо нечто яркое и красивое, если я собираюсь провести в качестве служанки еще Боги знают сколько лет.

Так что выбора нет. Нельзя повернуть назад.

Я делаю глубокий вдох и шагаю вперед, отрезая пути к отступлению. Пройдет еще пара минут, прежде чем я, — никому неизвестная горничная, — затеряюсь в роскошном зале, полном самых знатных господ.



Отредактировано: 09.09.2024