— Уже можно? — робко спросила я у мужа, когда он вышел из детской.
Из комнаты послышался радостный детский крик и рыдания. Плакала Фелисити. По рассказам миссис Финч, последние три часа она просидела рядом с телом дочери. Слуги доложили леди де Верон о том, что нашли Селину бездыханной. Вначале Фелисити не слишком волновалась, но по прошествии некоторого времени ее настроение резко ухудшилось, она металась по дому, понимая, что с малышкой случилось несчастье.
— Где ты был? — Фелисити накинулась на брата с кулаками, когда мы вместе переступили порог гостиной.
— Ты же знаешь, я искал Каринтию, — спокойно отозвался мой супруг, осторожно отцепив пальцы сестры от накинутого на плечи сюртука.
Взгляд Фелисити скользнул по мне и заметно смягчился.
— Боже, она выглядит ужасно. — Впервые на моей памяти глаза золовки увлажнились и слезы побежали по щекам, оставляя мокрые дорожки на напудренном лице. — Делмар, моя дочь, она не приходит в себя. Я чувствую, что-то плохое случилось.
— Все будет хорошо, — решительно заявил Делмар. — Послушай меня, я помогу ей вернуться в тело. Вот увидишь, скоро все закончится.
— Ты не понимаешь, — Фелисити заметалась по гостиной. Я заметила на ее левой руке несколько свежих царапин. Стараясь унять волнение, она впивалась ногтями в бледную кожу, причиняя себе боль.
Лорд де Верон подошел к жене и силой усадил в кресло, а миссис Финч поднесла бокал с водой, накапав в него успокоительное, но Фелисити неожиданно выбила его из рук экономки, расплескав жидкость по полу.
— Я ненавижу эту дрянную девчонку, — внезапно завопила Фелисити. — Если бы не она, я бы до сих пор была с Персивалем.
— Даже в такой момент ты обвиняешь Селину в своих проблемах, — со злостью прошипел ее муж.
— Я вас всех ненавижу, — завизжала Фелисити. — Вы испортили мне жизнь, только Перси любил меня по-настоящему. А ты жалкое подобие мужчины!
Лорд де Верон размахнулся и дал жене пощечину, та покачнулась и потрясенно уставилась на нас, словно очнувшись от дурного сна. Не обращая внимания на алеющий багровый отпечаток, разливающийся по щеке, она встала и побрела к брату.
— Делмар, умоляю, спаси мою девочку, спаси Селину, — прошептала она бескровными губами.
Герцог нахмурился и посмотрел на свою сестру так, будто впервые увидел ее. Странное поведение Фелисити поразило всех присутствующих, складывалось впечатление, что у нее раздвоение личности. Сама она не замечала перемен в своем настроении, только сидела в углу и тихо всхлипывала, пока Делмар не позвал ее в комнату девочки.
Вскоре малышка, живая и здоровая, прижималась к матери, не в силах поверить в свое счастье. Кажется, леди де Верон никогда не баловала дочку такими нежностями. Облегченно вздохнув и успокоившись, я отправилась в свою комнату. В зеркало старалась не смотреть, но по красноречивому взгляду миссис Финч поняла, что дела совсем плохи.
— Покушайте, ваша светлость. — На секретер опустился поднос, уставленный разнообразной снедью. Здесь был и легкий куриный бульон, и рыбное заливное, даже творожная запеканка с яблоками, видимо, Жан-Поль постарался положить по кусочку всех готовых блюд, что имелись у него на кухне. Живот отчаянно урчал, напоминая о том, что два дня у меня во рту не было ни крошки, но я отвернулась от еды. Аппетита не было, хотелось просто спрятаться ото всех. Наскоро помывшись, я залезла с головой под одеяло и пролежала так, пока ко мне не пришел муж.
— Милая, все забудется, не сразу, но постепенно страх уляжется, а волосы отрастут.
— Я выгляжу как больная тифом, — плаксиво отозвалась я, но все же вылезла из своего импровизированного укрытия.
— Какая вкуснятина. — Делмар подошел к столику и, демонстративно зачерпнув ложкой суп, отправил его в рот, довольно причмокивая.
Я сглотнула слюну, наблюдая за мужем.
— Не узнаю свою Каринтию, ты же так любила поесть, — хмыкнул муж. — А ну, иди сюда, садись ко мне на колени, я покормлю тебя с ложечки.
Долго упрашивать меня не пришлось, я комфортно устроилась у Делмара на коленях и покорно позволила положить в рот кусочек запеканки.
— Фелисити ведет себя странно, — немного погодя сказала я.
— Ты тоже это заметила? — задумчиво произнес Делмар.
— Уверена, во всем виноват лорд Стафорд, — насупилась я.
— Магия приворота порой ведет себя непредсказуемо, — вздохнул Делмар. — Это я виноват, что проглядел рядом с нашей семьей негодяя, способного использовать скрытые силы против беззащитных девушек.
Я задумалась. Возможно, зря в свое время накидывалась на Фелисити с обвинениями, она просто не контролирует себя, находясь под действием чар. Персиваль использовал ее и оставил, а магия, проникшая в сознание жертвы, до сих пор действует, разрушая рассудок.
Делмар весь вечер был возле меня, развлекал, смешил и не давал хандрить. Когда стали сгущаться сумерки, он бесцеремонно разлегся на моей кровати и наблюдал, как я снимаю с головы кружевной платок, призванный маскировать стриженые волосы. Я постаралась быстрее задуть свечи, чтобы супруг как можно меньше глазел на короткий ежик.
— Каринтия, твоя постель слишком мягкая для меня, — пожаловался герцог, и, когда я присела рядом, незамедлительно привлек в свои объятия.
#12 в Детективы
#9 в Магический детектив
#145 в Фэнтези
#60 в Юмористическое фэнтези
Отредактировано: 22.11.2021