"Соприкосновение" книга 1 "Встречи"

Глава 16

Кейт и Мэйтон

 

«Хорошо, что вчера был праздник», — думала Кейт, волочась за Мэйтоном, — «Даже рыбацких кор пока не видно. Все отсыпаются. А то бы забили веслами, не иначе, как бешеных собак…»

Шли по берегу до полудня, пока в море не начали выползать первые рыбацкие коры.

Бессонная, суетная ночь давала о себе знать и даже всегда неутомимый эльф чувствовал себя неважно. Найдя в очередном ущелье маленькую пещерку – только ноги протянуть — они забились в нее передохнуть, словно две летучие мыши, и заснули. Здраво рассудив, что все равно идти сейчас не безопасно. Надо отойти как можно подальше в глушь. И если встреча с орком в лесу еще не так удивительна, то вблизи густонаселенного города, обязательно поднимет панику. Утреннего происшествия им сегодня хватило.

Когда алый, матовый диск утомленного за день солнца коснулся краешков гор, из своего убежища, словно затаившиеся горные тролли вылезли двое. Помятые, сонные и, как не странно, все равно уставшие. Ведь как не спи в скрюченном состоянии, все равно не выспишься.

Мэйтон потянулся и издав протяжный полурык-полустон, с блаженством растянулся на песке. Кейт последовала его примеру.

Море было чистым, ни одного коррана в округе. Значит, следовало позаимствовать один и очутиться как можно дальше от города.

— Я хочу есть! – безапелляционно заявила Кейт, надув капризно губки. Последний раз она ела вчера, вместе с Талли на пристани. Мэйтон молча протянул ей флягу с водой. Она села и жадно отхлебнула большой глоток.

«А в «Магическом Кристалле» сегодня, наверно, особое послепраздничное меню… — подумала она, — Вифинский красный овощной суп с сухариками, запечённые в сладком перце куриные окорочка и яблочный норидальский пирог». От воды в животе протяжно и надрывно завыло

— Только не всё пей, еще неизвестно, когда и где в следующий раз наберем.

— А ты что, и поесть не взял?!

— Может ты взяла? – в тон, зло ответил ей бывший эльф.

— Я возвращаюсь, — почти уверенно сказала она, вставая на ноги и отряхиваясь от песка, — Убеждена, что учитель мне в помощи не откажет.

С надеждой посмотрела в сторону города, где в густом сиреневом мареве виднелись его теплые, уютные, чуть дрожащие над водой огоньки.

Эльф только молча кивнул. И когда Кейт отошла на пару шагов и оглянулась, в надежде, что он последует её примеру, бросил ей в след:

— Смотри, чтобы на улице камнями не закидали. А то я нечаянно расслышал, что тот мужичок из помойки, верещал о гарпиях.

Кейт остолбенела. А эльф, гадостно улыбнувшись, махнул ей рукой в сторону города.

— Ну, чего же ты ждешь? Вперед!

— Ты…! Ненавижу тебя! — крикнула сердитая девушка и опять плюхнулась на песок. Губы предательски задрожали, а на глаза навернулись слезы, но она сдержалась.

В город, тем более одной, определенно расхотелось.

— Все, успокоилась? — после затяжного молчания поинтересовался бывший эльф.

— Да. — Кейт раздраженно запульнула камешек в море.

— Тогда пошли кору искать, пока лун нет.

Девушка только тяжело вздохнула и, подобрав сумку, поплелась за быстро удаляющимся в темноту товарищем. Обида на него так и никуда и не делась, наоборот.

На рыбацкий поселок они набрели уже сразу за вторым мысом. В десятке домов, стоящих на пологом утесе, не горело ни огонька. Рыбаки ложились рано – с утра, еще до зари, в море на лов.

Сараи с сохнущими корами стояли поодаль. Те, что лениво покачивались у дощатого причала не годились — их сразу хватятся, да и парусник им ни к чему. А тихонько умыкнутую из сарая весельную кору, возможно, заметят не сразу.

По обыкновению, сарай был не заперт, кого тут бояться — все свои.

Внутри их окутал запах просмоленных досок, просоленного дерева и вездесущей вяленой рыбы. Которая в большом количестве сохла на потолочных балках, растянутая на веревках, словно праздничные гирлянды.

Кейт поморщилась.

— Ду и водь, — пробормотала она, зажав носик наманикюренными пальчиками.

Мэйтон пожал плечами, сорвал парочку рыбин, засунул их в сумку и пошел вдоль ряда лежащих кверху днищами кор. Они покоились на длинных жердях, которые были прибиты к врытым в землю четырем столбам с перекладинами. Это делалось для того, чтобы сырость близкого моря и частых туманов, не добралась до них и не попортила дерево.

— Помоги, — шепнул он почти сразу, приметив подходящую кору. Кейт подставила руки и охнув, еле удержала тяжелый борт. Они перевернули ее и, выбрав пару весел, стоявших возле стены, положили внутрь поверх банок, вынесли наружу

Закрыв тихонько дверцы сарая и стараясь не хрустеть галькой и пыхтеть как можно тише, опрокинувли кору вверх тормашками, поставили ее себе на макушки и понесли вниз, к берегу. Получилась эдакая «долговязая черепаха» с короткими задними ногами, (Кейт то была ниже). Весла Мэйтон нес в руке.



Отредактировано: 08.09.2020