Спасти невесту

Размер шрифта: - +

XXVIII Встреча с бабушкой

День, проведенный в душной карете, показался Мирабели долгим и утомительным. Однако когда за окнами экипажа появились первые дома Лондонского предместья, девушка очнулась от своих плавных, как полёт пёрышка, дум и стала с интересом выглядывать на улицу. Всё здесь было ей внове: близость столицы наложила свой отпечаток на местных жителей. В их одежде было больше ярких красок и разнообразия, в их речи звучал непривычный акцент, и проскальзывали незнакомые слова.

Прислушиваясь, присматриваясь и даже, кажется, принюхиваясь к незнакомому городу, мисс Макнот пришла в весьма приподнятое настроение. Ей не терпелось выйти, наконец, из своей темницы на колёсах, и погрузиться с головой в новые звуки, запахи и ощущения. Словно чувствуя охватившее её нетерпение, лошади ускорили шаг, так что через городские ворота карета пролетела с необычайной скоростью.

Ещё двадцать минут бешеной скачки по неровным булыжникам мостовой – и Мирабель, едва передвигая затёкшие от долгого сидения ноги, медленно спускалась по откидным ступенькам экипажа. Её недоверчивому и восторженному взору предстал самый прекрасный дворец, какой она только могла представить, разглядывая картинки в книгах школьной библиотеки.

- Вы обещали, Ваша светлость, - обратилась она к Остину, галантно подавшему ей руку, - что отвезёте меня к моей бабушке.

- Я выполнил свой обещание, мисс Макнот, - слегка поклонился ей граф.

- Вы хотите сказать, что моя… госпожа Мейплстон живёт в этом сказочном замке?

- Именно так, моя юная леди. Ваша бабушка, герцогиня Суассонская, весьма богатая и знатная дама. Этот особняк – далеко не единственный принадлежащий ей в Лондоне дом.

Пока граф и его спутница вели эту весьма занимательную беседу, дверь особняка отворилась, и на беломраморных ступенях показалась величественная фигура леди Мейплстон.

- Приветствую всех, господа, - обратилась герцогиня ко вновь прибывшим. – Благодарю Бога за ваше счастливое возвращение. Добро пожаловать домой, моя маленькая Мирабель!

Никогда ещё не видела мисс Макнот свою родственницу в таком пышном и богатом наряде. Наверное, если бы у калитки скромного дома девочку встречала бы простая и небогато одетая женщина, - Мирабель бросилась бы ей в объятия. Но здесь перед мигом оробевшей девушкой стояла весьма нарядная дама, чьи слова и манеры говорили о привычке повелевать. Медленно поднималась Мирабель по ступенькам, а поравнявшись с герцогиней, склонилась в глубоком реверансе.

- Что за церемонии, дитя моё? – удивилась леди Мейплстон, нежно обнимая свою дорогую внучку. – А, понимаю. Прости, моя милая. Ты наверняка очень удивлена. Впрочем, все разговоры потом. Идём же скорее в дом. Мистер Трампл, обернувшись, окликнула она Остина. – Вы не окажете нам честь, оставшись на ужин?

Граф, только что чувствовавший себя забытым и ненужным, тут же воспрянул духом.

- Благодарю, Ваше сиятельство, - поклонился он. – Буду счастлив составить компанию двум прекраснейшим женщинам Англии.

- В таком случае, проходите и располагайтесь, Ваша светлость, - усмехнулась леди Мейплстон, польщённая комплиментом молодого человека.

Ещё через полтора часа граф, герцогиня и мисс Макнот собрались за столом, накрытым в малой гостиной. Мирабель, успевшая принять ванну, была облачена в простое платье из белого атласа, казавшееся девушке слишком открытым и нарядным. Её густые волосы были забраны под сетку, украшенную жемчугом. Горничная старой герцогини потрудилась на славу!

Привыкшая к гораздо более скромным нарядам, Мирабель чувствовала себя скованно и неловко. Однако мистер Трампл, встречавший её у дверей, не заметил её смущения. Его взор, устремлённый на молодую леди, светился неподдельным восхищением. Не находя слов, чтобы выразить свои чувства, он лишь склонился к её руке и слегка коснулся губами тонких пальчиков.

- Вы весьма любезны, Остин, - заметила герцогиня, с интересом наблюдавшая за этой сценой. – Однако проводите свою спутницу за стол и присаживайтесь сами. Давайте поужинаем, а затем - мне не терпится услышать о Вашей поездке.

Во время ужина граф и герцогиня обменивались ничего не значащими репликами, давая возможность Мирабели освоиться с новым окружением. После ужина они уютным кружком расположились на диванах, и тут уже герцогиня потребовала полного отчёта обо всём, что касалось её внучки. Кратко и сдержанно Трампл изложил обстоятельства их отъезда из школы, ничем не примечательного четырёхдневного пути и столкновения в таверне. Выслушав рассказ о нападении, леди Дженнифер очень разволновалась:

- Так, значит, этот нетрезвый тип назвался кузеном Мирабели? – вопрошала она. - Он утверждал, что девочка лишила его будущего? О, как это похоже на моего внучатого племянника! Но кто бы мог подумать, что он окажется так близко от Лондона? Я ведь искала его все эти годы!

- Вам больше не о чём беспокоиться, леди Мейплстон, - уверял её граф. - Ваш родственник уже никогда не причинит Вам беспокойства.

- И всё же мне бы хотелось увидеть его, убедиться, что это именно он! – воскликнула герцогиня.

- Это легко устроить, Ваше сиятельство. Я сегодня же пошлю людей в полицейский участок, и завтра вы сможете взглянуть на его тело.

- Да, я должна увидеть его. Если это действительно мой внук, то я позабочусь хотя бы о том, чтобы он был достойно похоронен. Пусть он был не самым хорошим человеком, но покоиться он должен в освящённой земле, рядом со своими родителями.



Лёка Лактысева

Отредактировано: 13.11.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться