Спящая принцесса.

Спящая принцесса.

Глава первая. Юная принцесса.

Родилась она в тысяча триста восемьдесят седьмом году по нашему времени. Матерь долго мучилась и после твоего рождения она умерла от потери крови. Твой отец долго горевал по ней, но нашел в себе силы и вырастил тебя настоящим гением.

Элизабет Босвельгенберг- вот твое имя. Родилась, кстати говоря, четырнадцатого мая. Это был теплый и очень хороший день. Яркое и прекрасное солнце освещало эту бренную землю. В первые годы своей жизни ты могла уже читать и, причем, не детские сказки, а настоящие романы. Твой отец хранил богатую библиотеку, и ты увлеклась ее чтением в последующем на протяжении пяти лет. А сама ты развивалась не по дням, а по часам. В возрасте четырех лет ты научилась языку и красноречию. Ты упорно трудилась и от природы обладала очень большим умом, глубоким и необъятным.

Редко, но, бывало, ты выходила во двор и играла с ребятней, обычно лет на пять-семь старше тебя. Также ты любила шахматы и с легкостью могла выиграть у самых великих гроссмейстеров.  Люди считали тебя необычной и восхищались твоим умом.

Выросши до семи, лет тебя обучали тридцать математиков из разных стран. Ты любила геометрию, составление алгоритмов, основы линейной алгебры, неевклидову геометрию и, как итог, преуспевали во всем. Но теперь все поражались не только твоему блестящему уму но и неземной красоте. У тебя были широко посаженные от носа серые глаза, высокий ( восемь с половиной сантиметров) лоб и весьма необычная для того времени прическа.

Мальчики были без ума от тебя. Они говорили тебе всякие комплименты и пытались любым способом добиться твоего  внимания. Например, так:

-О, блаженная принцесса Босвельгенберг. Меня зовут Антоний. Я храбрый герцог из рода Таувриев. Готов ради вас завоевать любую и сколько вам будет угодно империй. Хотите ли вы, о, милая госпожа, провести со мной этот вечер?

А ты была той еще капризной особой, блаженствующей от самой себя и находилась все время вне себя от этого. Отвечала, в общем-то, таким образом:

- Я не намерена принимать столь пафосные речи. Если вы готовы покорить для меня хоть десять хоть двадцать хоть сто империй то этого все равно не хватит, чтобы затмить пустоту вашей головы.

И,обычно, они поникали головой.

Сразу скажу, что на мужчин у тебя был крайне утонченный вкус, и тебе хватало взглянуть на юношей всего на ноль целых семь десятых секунд,  чтобы обычно понять, что ни один из них не достоин твоего внимания. Так гордыня за свою красоту захватила и обуздала тебя. Но был один человек, внимание к себе которого ты не смогла бы отрицать.

Глава вторая. Жимель- маркиз Маркатти.

В твои пятнадцать лет ты уже закончила высшее престижное заведение стала магистром. Ты носила тогда короткое спереди платье, оголявшее подобно снегу твои белоснежные ноги. Девушки с прикрытой злобой завидовали твоему телосложению. Юноши блаженно вздыхали, видя твою красоту и изящество.  Но один из них не поддался твоей несравненной искушающей внешности. Это был юный маркиз – Жимель Маркатти. Ему было семнадцать лет. Но ты поначалу не видела ничего особенного кроме цвета его волос- они были абсолютно белыми. Вы начали, о, милая принцесса, говорить первой:

- О, какие необычные здесь  гады. Вы  хоть видеть меня рады?

Он с улыбкой удивился твоей колкости и капризу, но решил подыграть вам, мил госпожа:

-О, милая госпожа. С моих глаз была снята пелена. И да, мы очень видеть вас были рады.

- Чудесно. Как ваше имя, сударь?

-Жимель Маркатти. Я маркиз  из юго-западных земель нашей великой страны.

-Элизабет.

-Очень приятно.

Надо сказать, что он улыбался вам все это время. О, он был по-настоящему обаятелен и умен. Но по сравнению с вашим интеллектом этот юноша вам мог показаться малым дитем.

-Вам повезло, ведь я сейчас свободна. Хотите ли вы, мил сударь,выпить по чашке чая?

- О, с удовольствием.

Вы прошли в королевский сад. Там цвели цветы со всего мира. Но в особенности вы любили календулу- символ отчаяния. Вы пили чай с юношей. Начал разговор, естественно, не он.

- И что же вы, дражайший мой сударь, как кандидат на мою руку и сердце умеете делать?

-Я прекрасно играю на клавесине.

-О,в моей комнате есть один. Соизволите ли вы продемонстрировать свои способности?

-О, с удовольствием, мил госпожа Элизабет.

Вы вместе с ним прошли в ваши покои, моя принцесса. И он начал играть.

-О, как красиво. И со скольки лет вы играете?

-С трех, ваше прекраснешейство.

-О, ну не так же…

-И что же вы прикажите мне делать?

-Зовите меня просто Элизабет.

Прошло пять минут. О, кажется вы были слишком очарованы этой гипнотической музыкой и решили забыться сном. Прошло еще тридцать две минуты.

-О,вы очнулись!

-Хмм…Мммм… И сколько я проспала?- говорили вы пока еще не придя полностью в себя.

-Порядка тридцати минут, мил госпожа.

-Я же сказала зовите меня просто Элизабет.

-Ой,извените.-сказав это он провел своей правой кистью вверх и вниз.

Он был явно смущен. Но не смутились ли вы заснуть в присутствии человека противоположного пола? О,да, до вас это так  быстро дошло, что вы приказали слугам выставить ни в чем не виновного юношу и принялись подобно ему играть на клавесине.

Прошло два дня. Вы отправились в театр, решив посмотреть выступление. Конечно, в рядах, созданных для знати. Но ваша наглость сказала вам что вы будете смотреть за происходящим с балкона. И, к вашему удивлению, там оказался юноша которого вы, будучи красной, как ваши любимые помидоры, выгнали из своих владений. На этот раз, разговор начал он:

-О, Элизабет. Надеюсь моим чувствам вы не скажите нет?

-Ой, сударь, хватит. Я же в шутку вела разговор в такой форме.

-Прошу прощения.

-Даю.

-А-ха.

Вы вместе устроились в богатом созданных словно для вашего вкуса кресле и наслаждались постановкой по вашей любимой книге. Закончив , вы и молодой человек пришли к каретам:



Отредактировано: 29.11.2021