Средь пены морской

Размер шрифта: - +

Глава 3

С того момента, как тритон с черным хвостом вытащил на берег хрупкую девушку, прошло два дня. Королевские дети все это время были предоставлены самим себе – суда не выходили в море. Дайлан пребывал не в лучшем расположении духа. Он ни разу не взял в руки инструмент, что сразу же заметила Мередит. Два дня она наблюдала за любимым хмурым братцем, забыв даже о том, что нужно вывести его из себя бесконечными рассказами о веселье людей. Наконец русалка не выдержала жуткой ауры, которую он источал всем своим видом.


- Ладно, что случилось, Дайлан? – обеспокоенно спросила она, когда они вдвоем сидели за столом в пустом домике. 

- А что случилось? – отозвался Дайлан, поднимая глаза на сестру.  

- Ой, прекрати, - отмахнулась от его спокойствия Мередит, нахмурившись. – Ты был просто невыносим эти два дня.

- Что я сделал не так?

- Вот именно, что ничего ты не сделал. Вообще! Ты должен был взяться за свою дурацкую раковину, как только появилось свободное время! – Мер удивленно вскинула руками. 

- Я такой предсказуемый? – улыбнулся Дайлан.

- Ты, большущий глупый моллюск! Прекрати меня дурить и рассказывай, что тебя тревожит, – Мередит даже хлопнула ладошкой по каменной столешнице. 

Дайлан внимательно посмотрел в голубые глаза сестры. Обычно он никогда и ничего не скрывал от нее. Но разве мог признаться, о чем думал? Как там сейчас чувствовала себя хрупкая нежная человеческая душа? Помогли ли ей те люди на берегу? Видела ли она его лицо и запомнила ли его?

Нет, даже Мередит он не мог доверить всего этого. 

- Вы с девочками подниметесь сегодня на сушу? – вдруг спросил он, игнорируя ее беспокойство, которое было ему не на руку.

- Что? – обескураженно переспросила Мередит, но потом быстро сообразила. - Да, но почему ты спрашиваешь?

- Я поплыву с вами.

Мередит открыла рот, а потом снова закрыла, напомнив Дайлану рыбешку, оказавшуюся на берегу. Тритон постарался спрятать улыбку и дать сестре время, чтобы она осознала его слова.

- Шутишь, что ли? – с подозрением произнесла Мер, вперив в брата сощуренные глаза.

- Ты будешь сомневаться или начнешь уже кричать от радости? 

Еще раз повторять не пришлось. С чем-то вроде победного клича Мередит вскочила с места и кинулась к Дайлану, обнимая его за шею. Ожидая такую бурную реакцию, он раскинул руки и рассмеялся. 

- Я знала, знала, что сердце твое оттает! – Мередит кричала прямо в ухо. – Никто не может устоять против обаяния надводного мира.

- Да куда уж там... - не слишком воодушевленно отозвался Дайлан. 

- Ты так говоришь, потому что никогда не задерживался наверху. Но не думай, что сегодня ночью ты легко отделаешься, - слова действительно прозвучали устрашающе. Голос Мередит был полон обещания. Дайлан подавил вздох: все-таки Мер должна думать, что его заинтересовал подъем наверх только после ее рассказов. – В прошлый раз я с Рисой и Райной ходила в таверну и…

- Куда? 

- Ну, таверной люди называют место, где их за деньги кормят и укладывают на ночлег, - пояснила она.

- Что такое день...


- Не перебивай меня! – Мередит махнула рукой прямо перед его лицом, словно собрав непроизнесенные слова в ладонь. – Так вот, в таверне «Пеликан» каждый вечер устраиваются танцы. Ты бы видел, что со своими ногами вытворяют люди! Это просто удивительно. А еще…

- Так, раз я играю по творим правилам, у меня тоже будет парочка условий, – все-таки смог взять слово Дайлан. Мередит вылезла из его объятий. – Таверны, деньги, танцы – все, что ты захочешь, я, так уж и быть, посмотрю. Может, это и вправду бует забавно. Но когда мы поднимемся, я пойду сначала своей дорогой. Один. А потом найду эту твою таверну.

- Но заче?..

- Эй-эй! Какая разница? Главным для тебя должно быть то, что я все-таки спляшу под твою дудку, - улыбнулся Дайлан.

- Дожили, ты что-то от меня скрываешь! – недоуменно воскликнула Мередит, но потом лучезарно улыбнулась. – Но все подробности я потом все равно у тебя выведаю. Наконец-то ты поднимешься на поверхность с нами!

Остаток дня проходил спокойно. Сестры только и говорили о скором выходе из моря и о решении Дайлана пойти с ними. Сам он чувствовал легкую нервозность то ли от своего глупого решения, то ли от предвкушения. Он не понимал, правда ли ему нужно было идти наверх. Дайлан даже не знал, где можно было найти человеческую женщину, ему даже казалось, что он не помнил ее лица, хотя на самом деле черты его глубоко засели где-то в подсознании. 

Когда остальные русалки начали расходиться по своим домикам, закончив какие-то дела, Мередит, Дайлан, Риса и Райна выдвинулись в сторону заброшенной бухты, где русалки всегда поднимались на поверхности.

- Подожди здесь! – когда они добрались до нужного места, сказала Риса, обращаясь к Дайлану. – Мы оденемся и подберем что-нибудь для тебя. 

Дайлан дал себе слово, что сегодня вообще не будет им возражать, поэтому, прислонившись спиной к деревянной подпорке причала, терпеливо ждал неугомонных сестриц. 

- Выходи! – крикнула, наконец, Райна.

Дайлан повернулся к берегу и снова подумал о том, что соверщает ошибку. У него была взможность бросить глупую затею и вернуться в море. Но вместо этого он прикрыл глаза и представил, как хвост превращается в человеческие ноги. Через мгновение он почувствовал покалывание от бедер до самого кончика раздвоенного плавника. 

- Неплохой из тебя получился человек, - заметила Риса, когда Дайлан вышел на берег. Он махнул рукой, и вода на его коже и длинных волосах тут же высохла. Мередит протянула ему сверток с тканью, и Дайлан принялся надевать непривычную и стесняющую каждое движение одежду.

- Неплохой? Честно, не знаю, обидеться или поблагодарить, - сказал он, надев черные штаны и застегнув пуговицы на белой рубахе.

- Ты такой грубый, братец, - скривилась Райна. – Люди не так уж плохи. Они просто глупые.

- О, и это я грубый, - Дайлан накинул поверх рубахи жилет и натянул сапоги.

- Это не грубость, это факты...

- Хватит болтать, - Мередит шагнула к брату и встала позади него. Он почувствовал, как она взяла его волосы и перетянула чем-то, собрав в низкий хвост.

- Это тоже обязательно? – недовольно спросил Дайлан.

- Мы уж достаточно неплхо разбираемся в здешней моде, чтобы ты слушался нас и помалкивал.

- Ну, что, поспешим в «Пеликан»? – улыбнулась Райна, подбоченившись.

Дайлан осмотрел внешний вид сестриц. На них были длинные платья, достающие до земли своими пышными юбками. Корсеты утягивали и без того тонкие талии, поднимали к неглубоким овальным вырезам пышные формы.

- Что с вашими платьями сзади? – удивился Дайлан. Он едва успел подумать, что русалки в людских обличиях выглядели неплохо, как Риса повернулась к нему полубоком.

Русалки переглянулись и рассмеялись.

- Мередит права, ты должен принимать все как данность. Мода есть мода, - сказала Райна и, повернувшись к Дайлану спиной, похлопала себя по неестественно выступающей задней части туловища.

- На самом деле, мы сами не знаем, зачем это, - протянула Мередит, пожимая плечами, - но не нам, обмотанным водорослями, судить.

- Уж лучше водоросли, - покачал головой Дайлан, улыбаясь. Он снова посмотрел на пышные юбки под цвета русалочьих хвостов – Какой смысл иметь ноги, если приходится скрывать их под этими тряпками?

- Спросишь это у какой-нибудь дамочки, а потом расскажешь нам, - Райна взяла сестер под руки. – Ждем тебя в таверне.

С этими словами они развернулись и, важно вышагивая, направились в сторону ближайших домов. Вскоре они скрылись за каким-то углом. Дайлан вздохнул и пошел вдоль берега.

Ходить было непривычно, но с каждым шагом он чувствовал себя уверенней. На улице было темно, однако свет фонарей и незанавешенных окон освещал дорогу. В голове творился полный бардак. Оставшись наедине с самим собой и слушая шорох песка под ногами, Дайлан осознал, насколько странным было решение отделаться сестер и пойти... Куда? Девушка, которую он спас, уже давно находилась у себя дома под чьим-нибудь присмотром и больше в его помощи точно не нуждалась. Ей лишь нужно было вынести урок из случившегося и больше не общаться с теми подлецами, что бросили ее за бортом, тогда она больше не окажется в опасной для жизни ситуации. Подумав над этим, Дайлан хмыкнул и решил, что пройдется еще немного, найдет дурацкую таверну и поскорее вернется в море. 

- Сэр! Сэр, извините, не поможете?

Мужской голос человека заставил Дайлана остановиться и оглянуться. Вокруг больше не было ни души, поэтому обращались именно к нему. Около берега стояли старые прохудившиеся бочки, а на одну из них опирался высокий мужчина в потрепанной одежде. Фонарь освещал его лицо, которое показалось Дайлану знакомым, что было совершенно невозможно. 

- Помочь? – переспросил Дайлан, осторожно подходя ближе. Он незнал, чего можно было ожидать от человека.

- Я повредил ногу, - сказал мужчина, качая головой. – Простите, что доставляю вам неудобства, но не могли бы вы проводить меня до моего дома? Это совсем рядом и не займет много вашего времени.

Дайлан опустил взгляд на ноги этого человека: весь свой вес он перенес на правую. Судя по вымученному выражению лица, этот мужчина уже некоторое время пытался сам добраться до дома, и это приносило ему большую боль. Где-то в голове звучала мысль, что он может пожалеть об этом, когда Дайлан говорил:

- Хорошо, показывайте дорогу.

- Храни вас Господь, спасибо! – благодарно выдохнул мужчина. Дайлан подошел к нему, чтобы он смог опереться на его плечо. 

Медленно и аккуратно они пошли вперед. Во время движения Дайлан чувствовал, как напрягался мужчина и как неправильно работали его мышцы. Ему даже стало его жаль.

- Я раньше вас здесь не видел, - заговорил человек, прерывая молчание.

- Моя семья обосновалась неподалеку, - уклончиво сказал Дайлан. Конечно, он надеялся на то, что все это время они проведут в молчании, но все равно понимал, что вряд ли человек не проявит любопытство. – Ненадолго. 

- Вы издалека?

- Не то слово.

- Если вы будете плыть на корабле через Северное море, то вам следует быть осторожными, - обеспокоенно произнес мужчина. – В последнее время там слишком часто тонут корабли.

- Я приму это к сведению, - отозвался Дайлан. 

- Как вас зовут? – мужчина был явно заинтересовал в его персоне, и Дайлан с удивлением обнаржил, что не чувствует раздражения и неприязни. Мужчина и его вопросы казались ему забавными. Ему самому захотелось поддержать с ним хоть какую-то ни к чему не обязывающаую беседу. Все равно они больше никогда не встретятся.

- Дайлан.

- Что ж, спасибо, что протянули руку помощи, Дайлан. Меня зовут Уильям Карте, но можете звать меня просто по имени.



Анна Анищенко

Отредактировано: 23.07.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться