Сублимат тьмы

Глава 1.

Старик очень громко смеялся. Пожалуй, ему давно не было так весело.

- Ты бросила все свои дела и приехала в Ракорсу лишь для того, чтобы рассказать мне подобные бредни? Нирби Грегф сумасшедшая!

- Ты уверен, что она сумасшедшая? – красивая темноволосая девушка с сомнением посмотрела на пожилого мужчину.

- Уверен ли я? Абсолютно. Пару месяцев назад я лично помог сопроводить её в лучшую лечебницу Наминии и запечатал её магический резерв, слишком сильные выбросы неконтролируемой энергии некромантии. Несчастное дитя оживила половину родового кладбища рядом с поместьем Грегф.

- Но…

- Я был в Наминии на прошлой неделе. Да, наша магия там всё ещё под запретом, из-за того, что кто-то из некромантов действительно готовил переворот и похищал невинных девушек. Но я уверен, что мне удастся решить эту проблему. Это всё, что вы хотели, госпожа Сурен?

Госпожа Ирви Сурен устало села на кресло. Она не видела своего деда уже больше месяца. Кажется, старик Мирос Сурен даже немного постарел за это время.

- На запястьи Нирби была магическая татуировка с древними рунами и темной магией.

Старый некромант изменился в лице.

- Ты уверена, что это была тёмная магия?

- Да. Мы проверяли её демоническим артефактом.

- Это очень странно… Где несчастное дитя получила такой страшный подарок? И как ей вообще удалось сбежать из лечебницы?

- Быть может, в королевском дворце Наминии? - предположила Ирви.

- Урс Гивальдо самоуверенный молокосос и настоящий псих. Но молодой король Наминии не одержим тьмой.

- У меня нет других предположений.

- Привези девчонку в Ракорсу, она может быть опасна. Я помогу ей.

- Не думаю, что это возможно.

- Её скрывают там же, где и тебя когда-то? Ты понимаешь, что это преступление? Семья Грегф очень влиятельна не только в Наминии. У ваших покровителей могут быть серьёзные проблемы.

- Я не смогу выполнить твою просьбу.

- В таком случае, не вижу смысла в твоем дальнейшем пребывании в Ракорсе.

Девушка тяжело вздохнула. Ещё недавно она рисковала жизнью, чтобы убежать от своего всемогущего деда, а теперь ей нужно искать повод, чтобы приблизиться к нему.

- Я могу тебе чем-нибудь помочь?

- Чем ты можешь мне помочь? – Старик не смог скрыть самодовольную улыбку. – Ты бы очень мне помогла, если бы не сбежала из дома. Или если бы ты вышла замуж за герцога Оденбурга. Ты бы очень мне помогла, если бы не выставила меня на посмешище в магическом департаменте. Что случилось, обучение в академии Лонсгардии не оправдало твоих ожиданий?

- Я знаю, что темный культ вернулся. Мы на пороге очередной войны. Я могу быть полезной.

- Больше не можешь. Ты стала совершенно бесполезна, Ирви, с тех пор как запрыгнула в кровать к какому-то парню. Думала, что я не узнаю? Мы с Оденбургом действительно планировали восстановить ваши брачные обязательства, но на собрании в департаменте, от тебя буквально смердило мужской энергией и пороком. Только не говори, что твой любовник тебя бросил, и теперь ты сожалеешь о случившемся. Если ты не невинна, ты бесполезна. В моей академии обучается несколько десятков сильных некроманток, которые в состоянии помочь мне с призывом высших демонов.

Теперь усмешка появилась на лице девушки.

- Напомни, дедуля, разве не ты поспособствовал тому, чтобы я как можно раньше лишилась невинности? А теперь попрекаешь меня за связь с мужчиной? Не волнуйся, учёба в академии Лонсгардии выше всяких похвал. Я всего лишь пытаюсь предложить тебе свою помощь. Темный культ вернулся, сейчас не время вспоминать старые обиды. Но, если ты действительно не нуждаешься в моей помощи... Всего хорошего! – Ирви встала с кресла и, выбежав из кабинета, со всех сил хлопнула входной дверью. Слёзы застилали её глаза. Старику Сурену на неё плевать, мечты сбываются.

Пожилой маг проводил леди Сурен взглядом и, как только она скрылась за дверью, ударил кулаком по столу. Эта девица на самом деле посмела явиться в его академию после всего случившегося. Ни одна из его студенток так и не смогла вынести ритуал призыва высшего демона. В последний раз девушка чуть не погибла и ему пришлось оставить жалкие попытки найти замену своей слишком талантливой внучке.

- Все трое исчезли. Даже леди Фэлк. Прошло больше двух недель, только не говори, что не знаешь, куда пропала твоя девушка, - красивый молодой мужчина с длинными золотистыми волосами без приглашения упал на диван рядом со своим другом. Зеленоглазый парень посмотрел не него с нескрываемым раздражением.

- Тебе какое дело, куда исчезла моя девушка?

- До твоей девушки мне нет абсолютно никакого дела. Разве что в академии без неё стало гораздо спокойнее. Ничего больше не взрывается и заместитель ректора стал менее нервным. В любом случае, ты же должен знать, куда отправилась моя сестрица, прихватив с собой полоумную некроманку и рыжеволосое недоразумение?

- Ещё совсем недавно ты заявлял, что полоумные некромантки тебя больше не интересуют. И рыжеволосые недоразумения тем более.

- Быть может, во мне проснулось чувство ответственности перед своей младшей сестрицей. Подумать только, дочь Стефана оказалась жива и столько времени ошивалась рядом.

- Кейл, кроме шуток, ты действуешь мне на нервы.

- Хорошо, господин Гарди, я буду прямолинеен. Меня совершенно не интересуют полоумные некромантки, но лучше, если я смогу наблюдать их в целости и сохранности в поле своего зрения. Будем считать, что исключительно с эстетической точки зрения. Госпожа Сурен радует мое тонкое чувство прекрасного. Ты знаешь где они?

- Не знаю. Эри сбежала из академии, никого не предупредив. Мы поругались накануне.

- Соболезную. Но разве ты не повесил на неё поисковый маячок?

- Он не работает. Скорее всего она его обнаружила. Стыдно признаться, но я даже охране академии приплачивал, на случай, если она решит сбежать.

- Значит, они сбежали мимо охраны? Посреди ночи? Никого не предупредив? А ты спрашивал у её так называемого друга, придурка Аллена Гивальдо? Может он в этом замешан?



Отредактировано: 13.11.2021