Суждено быть вместе

Глава 6

Мы зашли в дом и разошлись по разным углам, по-прежнему не разговаривая друг с другом. Он знал, что мне тяжело, поэтому ничего не спрашивал.  
- Вы… - неуверенно прервала я наше молчание. - Не могли бы Вы почитать мне книгу? – когда что-то теряешь, в сердце образуется пустота. Тебе решать, чем ее заполнить. В моем случае – это книги. Так говорил мой дядя. Он постоянно читал мне книги, когда мне было плохо. 
Вон Дек повернулся ко мне, обвел взглядом, и молча, взял книгу с полки. Я благодарна ему за то, что он не спрашивает меня ни о чем. 
- «Суждено быть вместе» - бархатным голосом начал мужчина.  
Принцесса Лэчан была красивой и умной женщиной. Она жила в эпоху Южных и Северных династий. Лэчан и её муж, дворцовый секретарь Сюй Дэян, вели счастливую супружескую жизнь в царстве Чэнь. Но их счастье оказалось под угрозой, когда армия царства Суй с севера атаковала царство Чэнь. 
Однажды Сюй Дэян сказал своей жене: «С Вашим талантом и красотой, в будущем Вас может забрать себе в жёны какой-нибудь влиятельный богач, так как в стране царит беззаконие. Может быть, мы расстанемся навсегда. Но если нам улыбнётся судьба, и мы снова встретимся, у нас должен остаться какой-нибудь символ нашей верности». 
Древние китайцы верили, что все отношения предопределены. Сюй не был исключением. Он верил, что если ему и принцессе предопределено быть парой на всю жизнь, то они смогут воссоединиться, невзирая на обстоятельства. 
Сюй разломал бронзовое зеркало пополам и каждый из супругов взял себе по одной половинке. Таким образом, он заключил со своей женой соглашение: «Если мы будем разлучены в будущем, каждый год в праздник фонарей мы должны отправляться на базар, чтобы попытаться продать зеркало, и если я увижу его, то пойду Вас искать»  
Царство Чэнь скоро пало, и супруги оказались разделёнными. 
Преодолев многочисленные трудности, Сюй Дэян, наконец, добрался до столицы. Он отправился на базар со своей половинкой зеркала во время Праздника фонарей. Там он увидел пожилого слугу, который продавал треснутое пополам зеркало. 
От старика Сюй узнал, что его жена стала наложницей могущественного министра Ян Су. Она не могла сама прийти на рынок, поэтому отправила слугу на базар с половинкой зеркала в надежде найти Сюя. 
В отчаянии Сюй написал на зеркале стихотворение: 
«Вы оставили меня со своим сломанным зеркалом. 
Теперь зеркало вернулось, но не Вы. 
Я больше не могу видеть своё отражение в зеркале, 
Только яркий лунный свет, но не Вас». 
Принцесса Лэчан, прочитав стихотворение, затосковала так, что не ела несколько дней. Ян Су, узнав об их истории, был глубоко тронут. Он решил вернуть жену Сюй Дэяню. Ян Су организовал встречу для пары и дал им денег. Они вернулись в родной город, прожили жизнь вместе и никогда больше не разлучались. 
Легенда положила начало китайской идиоме «сломанное зеркало соединилось». Оно означает воссоединение мужа и жены после вынужденного расставания. 
Я внимательно слушала. Вон Дека, когда он дочитал, положил книгу на место, и посмотрел на меня в ожидании ответа.  
- Хорошая история…Спасибо… - все, что я могла сказать. Я легла на подушку и повернулась на бок. В этот момент я слышу шаги парня, они приближаются. Затем, я чувствую, как он что-то положил на мое тело. Одеяло. Мне стало так тепло и уютно, казалось, будто я нахожусь в моем родном доме, не там, где жили дядя с тётей, а там, где я провела свои первые десять лет, с моими настоящими родителями… 
 



okeanbezmolvia

Отредактировано: 03.06.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться