Свет гаси и приходи

Размер шрифта: - +

Глава 16: Извлечение смертности

Шел дождь. Осень обложила небо свинцовыми тучами из которых подобно вдовьим слезам, неостановимо, извергались потоки воды. Капли стучали по оконному стеклу напряженным стакатто.

Отец внимательно рассматривал Алису больше минуты. Остальные смотрели то на нее, то на него, как родственники тяжелого пациента на приеме врача. Наконец, он отвел взгляд:

“Их силы равны. Алиса права: с таким сопровождением она сможет войти в Перекресток и пройти его. К тому же, какой-то щедрый бог лишил ее возможности подвергаться чьи-либо иллюзиям. Сейчас у нее больше шансов справится с Перекрестком, чем у кого бы то ни было.”

— Одна она туда все равно не пойдет, — нахмурился Матвей.

— Не пойдет, — согласился Белый. — Но с тобой нужно будет как следует поработать, прежде чем пускать в такое веселое путешествия. Алиса защищена, а ты можешь быстро стать для нее там обузой. Мы этого не хотим.

— Если и раньше существовали способы проапгрейдить человека для Перекрестка, почему мы раньше этого не сделали? — возмутился Матвей.

— Наверное потому что тогда у меня не было под рукой двух архидемонов страха, которые вдвоем наверняка могут что-нибудь придумать. — ответил Белый и обаятельно улыбнулся Алисе и Фобосу: — Как думаете, что мы можем сделать с этим храбрецом, чтобы он сумел пройти перекресток.

“Посадите в него Фобоса”, — чужим голосом Гостьи сказала Алиса.

“Мне в моем теле больше нравится”, — возразил он.

— Предлагаю не рассматривать идеи кого-то куда-то подсаживать, — проворчал Матвей, — я вам не яблонька, прививку делать, нам и одного подселенца хватает.

Алиса жутко оскалилась и тут же нахмурилась.

— Прости, — извинилась, — Трудно контролировать выражение лица, когда оно начинает двигаться само по себе.

— Тем лучше, распугаешь всех чудовищ Перекрестка мне и бояться будет нечего!

“В Перекрестке страшны не чудовища, а то, что разум начинает вытворять с тобой. Пространство Перекрестка натравливает на тебя твои и чужие ужасы. И в отличие от моих иллюзий, он убивают по-настоящему” — сказала Гостья. — “Представь, что самое страшное чего ты боишься, самый жуткий, нерациональный страх, встает перед тобой живьем и гонит тебя по лабиринту, в котором тупиков больше, чем выходов, и в каждом тупике отражение еще одного страха и нет никакой возможности взять себя в руки и ни единого шанса убежать”.

— Ты говоришь, как кто-то, кто хорошо знает, что такое Перекресток, — сказала Алиса.

“Я действительно знаю. Хозяин Перекрестка гостеприимно показал мне свои угодья перед тем, как заключить сделку. Признаться, многие из методов устрашения я переняла у него, но куда мне до его профессионализма. Он оттачивал мастерство сотни лет.”

— Раз ты знаешь, что такое Перекресток, то ты можешь помочь нам сделать что-то, чтобы его пройти, — напомнил Матвей.

“Если бы все было так просто!” — огрызнулась Гостья.

“На самом деле есть довольно простое решение”, — сказал Фобос, — “Странное, но в этой ситуации вполне уместное”.

— Надеюсь оно не включает никаких подселений, — проворчал Матвей.

“Наоборот. Мы вынем из тебя твою смерть”.

Матвей поперхнулся от неожиданности, Алиса нахмурилась, а Белый посмотрел на Фобоса с любопытством.

— Как это — вынем? И я стану бессмертный Маклауд? И как это поможет сохранить разум в Перекрестке?

“Вместе со смертью тело покидает страх. Не весь, а только самая инстинктивная его часть. В перекрестке самые опасные чудовища рождаются из подсознательных страхов, а удаление смерти позволит тебе о них забыть. Со всем остальным ты справишься.”

— А про бессмертие ничего не сказал, — проворчал Матвей.

“Просто я не специалист” — пожал плечами Фобос, — “Знаю, что это возможно и пару раз присутствовал при таком, возможно смог бы даж повторить процедуру, но сейчас я — не более, чем видение. Моих сил не хватило бы чтобы явится в Москву самому, пришлось посылать свой призрак, а он не способен особенно ни на что. Но я знаю того, кто такие вещи проделывает и как его найти. Когда я понял что вы двое умудрились провалится в антимир, я обратился к одному своему побратиму и попросил его о помощи. Думаю, именно его человек вытащил вас оттуда”.

— А человек в сером! — воскликнула Алиса. — Тот смешной дядя, который вытворял совершенно невероятные вещи и при этом все ворчал что мы затащили его в наши мистические дела.

“Он вам и нужен. Он сможет дать вам возможность поговорить с моим побратимом, и попросить его об услуге”.

— Ты не можешь просто попросить его выйти с нами на связь? — нахмурилась Алиса.

Фобос покачал головой:

“Способы, которыми общаемся мы, вам недоступны”.

— Я бы хотел поднять еще один вопрос, если никто не против, — сказал Сергей, впервые за весь разговор подав голос. Когда все взгляды обратились на него он спросил Алису:

— Правильно ли я понимаю, что вы… с Гостьей пришли к какому-то соглашению?

Алиса кивнула.

— Да. Она не мешает мне и…

— Прости, — перебил ее Сергей. — Но я бы хотел услышать условия из ее уст.

Ее глаза засияли изнутри. Мертвые огни ослепляли, но не светили.

“Я не мешаю ей и помогаю пройти Перекресток, не пытаюсь захватить тело, которое мне нужно. Взамен, она не пытается воспользоваться помощью своих могущественных друзей, чтобы низвергнуть меня и, после того как пройдет Перекресток она поможет мне утвердиться здесь, в Мире. Таковы условия”.



Юлия Цезарь

Отредактировано: 13.11.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: