Сын Светоносного

Глава 123. Мороз и солнце; день чудесный!

На следующее утро мы пошли провожать гостей. На улице было холодно, поэтому мое новое пальто мне пригодилось. Я обула белые ботфорты на невысокой танкетке, украшенные мехом осветленного енота. На сапогах была шнуровка. На концах шнурки были украшены помпонами из меха.

         Джек надел кожаную куртку, воротник и манжеты которой был украшенный овечьим мехом.  Ботфорты и кожаные штаны остались как прежде. Кармен была одета в шерстяное платье ярко-красного цвета. На ее ногах были изящные бордовые ботинки. Каэрх, наверно, рассчитал на портал, поэтому он был одет в брюки и рубашку. Для морозного утра его наряд был немного неуместным.

         Альверад была просто эталоном красоты и стиля. Она была одета в белую накидку, украшенную песцом. На ее ногах красовались изящные белые полусапожки. Под накидкой у нее было белое утепленное платье. Аластер был одет в серое пальто и темно-серый шарф. После быстрого прощанья Каэрх и Кармен исчезли в порталах, а Аластер и Альверад ухали на такси.

         Я захотела осмотреть большой сад вокруг дома. Джек согласился. Как он сам признался, что дом сильно изменился за это время. Изабелла рассказала, что когда она с мистером Макалистером прибыла на это место впервые, то сад был сильно запущен. Окна в доме были разбиты от времени, а двери заколочены досками. Но стоило Изабелле сделать первый шаг на территорию, как трава вновь зазеленела, бурьяны ушли в землю, а деревья зашелестели молодой листвой. Когда она сделала шаг на ступеньку Стекла снова стали целыми и крепкими, а с дверей отпали доски. После с каждым ее шагом в дом возвращалась жизнь. И на последок Изабелла с помощью магии изменила архитектуру дома.

         Пройдя по первой попавшийся дорожке, мы вышли к красивой качели. Не смотря на то, что на улице была зима, мне захотелось ее испытать. С помощью магии воздуха мой муж убрал снег с качели. Он так же позаботился, чтобы я не замерзла. Принц щелкнул пальцами, и у него в руке появилась пара красивых белых перчаток. Я с удовольствием запустила в них руки. И только после того, как принц убедился, что я крепко держусь за цепи, он начал раскачивать качели. Ну, прям только небо, только ветер, только радость впереди. Весь кайф испортило то, что я случайно сорвалась.

         У принца оказалась хорошая реакция. Он успел поймать меня на руки и увернуться от качели. Я со страха прижалась к его груди. Он так и продолжал стоять, прижимая меня к себе. Через несколько секунд он направился к ближайшей лавке, усадил меня к себе на колени и поцеловал. Я залюбовалась снежинками на его волосах. Ведь белое на черном так красиво смотреться. Даже сказка о Белоснежке вспомнилась бела как снег, черноволоса, как черное дерево на оконной раме, румяна, как кровь…. Ладно, с кровью я погорячилась…. А может, и нет? Надо будет Джека испить.

         Пока я думала, волосы принца ожили, и забавно начали стряхивать с себя снежинки. Я рассмеялась. Мы услышали, какой то шорох. Оглянувшись, мы увидели родителей Джека на соседней тропинке. Мистер Макалистер был одет в черную фланелевую рубашку и черные брюки. Изабелла была одета в теплую куртку цвета пудры и теплую серую юбку. На ее ногах были обуты светло-серые замшевые ботинки.

Мистер и миссис Макалистер шли вместе под ручку. Они не заметили нас, и ушли в глубину сада. Я прижалась к плечу моего мужа. Как же было хорошо.



Китти, Yoshino Yamamoto

Отредактировано: 25.06.2021

Добавить в библиотеку


Пожаловаться