Не совсем довольная исходом допроса, Сюзанна уступила место главному повару господину Вахтгольну. Она могла бы много рассказать про герцога, но, судя по реакции отца, все ее усилия будут напрасны. А раскрывать свои козыри преждевременно она не собиралась. Они пристроились с Анхеликой недалеко от комиссара, чтобы иметь возможность слышать допрашиваемых.
- Итак, господин Вахтгольн, что вы можете мне сообщить?
- Мне скрывать нечего. Ничего предосудительного я не делал. Когда герцог Хемптон предложил поддержать принцессу после ее поражения на «Морских соревнованиях», устроив грандиозный ужин и испечь большой торт, я не возражал. Тем более что все было согласовано с Его Величеством,- в знак подтверждения король Джеймс усиленно закивал головой.
- Хорошо. Тогда скажите мне, вы лично контролировали процесс выпечки?
- К сожалению, у меня было полно других дел. Уверяю, если бы за выпечку отвечал я, то подобного никогда бы не случилось. Я приносил клятву верности своему королю и останусь верен ей, до конца своих дней. А, за торт взялся отвечать наш опытный повар - Дуглас Байрон. Он и рецепт выбирал.
Подружки мысленно сделали зарубку в памяти. Имя Дуглас они уже единожды слышали из уст министра. Был ли это один и тот же человек, подругам приходилось лишь строить предположения. Тем не менее, тонкая ниточка связывала его с герцогом Хемптоном, а потому он, мгновенно, переходил в разряд подозреваемых на роль сообщника.
По приказу Родригеса, Байрона тут же подвели к нему. Вахтгольн, по-прежнему, оставался на месте допроса.
Пока толстяка Дугласа вели к комиссару, он бегающими глазами смотрел на министра Хемптона. В узких глазах щелочках Байрона затаился страх. В глазах же герцога затаились злость и ярость.
После предварительных, общих вопросов, комиссар попросил повара написать рецепт. Дрожащей рукой Байрон коряво нацарапал на листе основные ингредиенты. Бегло пробежав листок, Родригес крайне удивился, когда узнал, что использовалось в качестве пропитки для коржей торта. Страшная догадка пронзила его. Как же он раньше не догадался. Симптомы отравления собаки, описанные придворными, как раз подходили под отравление токсином куфулиса.
- Интересное дело получается,- голос комиссара не сулил ничего хорошего.- Значит, в качестве начинки вы использовали варенье из ягод куфулитаи?
- Д-д-д-да,- заикаясь, произнес повар, смахнув носовым платком, внезапно выступивший пот на лице.
- А известно ли вам, любезнейший, как опасны эти ягоды?- Родригес, возвышаясь на руках, перегнулся через стол, чтобы в упор посмотреть в маленькие черные глазки подозреваемого.
- Д-д-да, конечно. Но они еще об-обладают очень изыс-изысканным не-непов- неповторимым вку-кусом. Поэтому, м-мы их и использовали.
- Кто это мы?- едва не взревел комиссар.- Кто еще участвовал в этом с тобой?- Родригесу, казалось, дело ясным. Кто-то покушался на жизнь королевской семьи. И Байрон один из них.
- Не участвовал, а под-поддержал идею,- поправил Байрон комиссара.
- Кто этот человек?- выкрикнул комиссар.
Байрон жалобно поднял глаза на Хемптона. В ответ тот сверкнул своими и это сверкание ничего хорошего не сулило Дугласу. Обмен взглядами не ускользнул от внимания подруг. Он подтверждал их догадку, о наличии связи между герцогом и поваром.
- Г-герцог Уотс Хем-мптон, н-но он ту-ут ни причем,- Байрон пытался выправить положение, но чувствовал, что больше и больше увязает и тянет за собой герцога.- Он лишь согласился с выбором на-а-ачинки. К т-торту он не ка-а-сался,- заикаясь, Дуглас всячески пытался отвести подозрения от Хемптона.
- Следствие выяснит, кто виновен, а кто нет. А пока, Маркус, задержи герцога Хемптона для выяснения всех обстоятельств,- Родригес отдал указание одному из детективов.
- Вы что же и вправду считаете герцога причастным?- изумился Джеймс, до сих пор сдерживающий себя с трудом.
- Господин комиссар, я с вами полностью согласна. Герцог Хем…- принцесса не успела договорить, как отец прервал ее:
- Сюзанна, не вмешивайся! Иначе я буду вынужден попросить тебя уйти.
Раздосадованная на отца, Сюзанна благоразумно отошла в сторону. Ее ни за что не заставят уйти отсюда, пока она не прослушает все допросы. Наблюдая со стороны, ей приходилось лишь в бессилии сжимать и разжимать кулаки, чтобы не расплакаться от отчаянья. Принцессе было тяжело смотреть, как отец слепо защищает министра и все потому, что тот когда-то спас ему жизнь. Еще невыносимей было видеть ухмыляющуюся физиономию Хемптона, заранее торжествующего победу.
- Ваше Величество, Вы действительно считаете герцога Хемптона не виновным?- Родригес попытался подвергнуть сомнению твердую уверенность короля.
- Конечно, министр здесь не при делах. Он никогда не давал повода подозревать себя в чем-либо. И я не вижу оснований сомневаться в нем и сейчас.
- Раз вы так считаете, то я пока воздержусь от выводов. Подождем результатов экспертизы и вскрытия. Но с Вашего позволения, я все же допрошу Его Светлость. Маркус, пусть Свенсон приведет герцога Хемптона, а ты отправь людей на кухню, надо ее обыскать.
Надежда засветилась в глазах принцессы. Родригес не поддался влиянию отца. Комиссар всерьез рассматривает герцога, как организатора на покушение.
#30334 в Любовные романы
#1548 в Любовная фантастика
#3539 в Разное
#600 в Приключенческий роман
противостояние характеров, от любви к ненависти и наоборот, любовь и страсть и сложные отношения
Отредактировано: 03.08.2022