Таверна "У лунной кошки"

Глава 1

— Лунная кошка, — грузная неопрятная женщина стукнула печатью по моим документам и небрежно их отпихнула, — дар — утешение. 

— Послушайте, здесь какая-то ошибка, — я подхватила тонкую жёлтую книжку и попыталась вернуть ее смотрительнице врат. — В нашем роду не было никого со странностями, только обычные люди. Какая кошка? Я все та же Ребекка Коул, урождённая Марвейн. 

— Были маги, но перед тобой не отчитывались. А теперь проваливай и не задерживай очередь, урождённая! 

Меня тут же попытался отпихнуть какой-то старик, но я уцепилась за стол обеими руками. 

— Мне некуда идти! Прошу, проверьте все ещё раз и дайте пропуск! 

— Гилл, отведи ее к зеркалу! — крикнула она куда-то в сторону. — Следующий!

Ко мне подошёл дюжий детина в тусклых доспехах и грубо потащил в другую комнату. Если зал, в котором заседали смотрители, был громадным, шумным и очень душным, то здесь царили сумрак и пронизывающий холод. Одна крохотная свеча дрожала огоньком пламени рядом с большим, выше моего роста, мутным зеркалом. Точнее, казалось, что оно мутное, пока детина не поставил меня прямо перед ним.

Поверхность тут же пошла рябью, затем стала прозрачной и безжалостно отразила реальность.

Все тот же темно-лиловый плащ, который папа подарил мне на прошлый день рождения, по виду тонкий, но согревающий не хуже самой толстой из шуб, когда это было необходимо. Из-под его края виднелись кружева сорочки, в которой я ждала мужа, чтобы провести с ним первую брачную ночь, а ниже — носки мягких домашних туфель. Бежала я бестолково, накинув первое, что попалось под руку, совсем не думала попасться ловчему в паре метров от дома. И до сих пор не верила в свой магический дар. 

Но зеркало отобразило на моей голове кошачьи уши и бледный светящий полумесяц на лбу. Еще — опухшие от слез глаза и покрытые красными пятнами щеки. Распущенные волосы успели спутаться и растрепаться, я пригладила их, чтобы привести в порядок, но стражник перехватил мою руку и вывел из комнаты, а дальше до ворот и вышвырнул на площади. 

Дагра, закрытый город магов, под лунным светом пугала. Острые крыши домов, старые раскидистые деревья, крупные булыжники мостовой, по которой уже давно не ездили повозки. Ещё — жутковатые жители, для которых законы королевства были не писаны, а я понятия не имела, как постоять за себя в случае чего. Потому что благородной даме не положено сражаться за свою честь, жизнь или здоровье. Для этого у нее есть охрана, отец, братья и муж. Я даже не помню, чтобы выходила за пределы дома или академии без сопровождения! Сейчас же оказалась в Дагре совсем одна. Как такое могло случиться?

Долгие годы меня готовили к тому, чтобы стать хорошей женой для уважаемого человека, и родные Винсента немало выложили за такую невесту для своего сына. Ведь закончившая Первую королевскую женскую академию жена считалась показателем благосостояния и родовитости семьи. Нами гордились, о нас заботились, окружали роскошью и достатком. Теперь же я потеряла право выходить из Дагры, а семья Винсента наверняка потребует расторжения брака, уплаченный за меня выкуп и сделанные им подарки. 

Пока рубин в обручальном кольце ещё мягко светился изнутри, подтверждая, что Ребекка Коул замужняя женщина, но уверена это ненадолго. 

И куда мне идти? Смотрительница и ловчий не посчитали нужным дать какой-нибудь совет, но в Дагре наверняка есть прибежища для подобных мне бедолаг. Пока я видела только темные провалы окон и ворона, кружившегося прямо над моей головой. 

Будто пьяный, он закладывал совершенно дикие виражи, затем на скорости впечатался в ствол дуба и шлёпнулся на землю. 

— Бедолага, — я подняла ворона и поморщилась от крепкого запаха выпивки. Надо же, угадала! — Давай-ка посмотрим, не сломал ли ты крыло. 

— Полегче! — он страшно захлопал крыльями и отлетел от меня на пару метров. — Я завожусь, когда так нежно поглаживают, хотя ты не в моем вкусе. Тощая, бледная и светленькая! К тому же я здесь по делу, ищу девицу Коул-Марвейн. 

Этикет требовал представиться, но я не могла и слова из себя выдавить. Говорящий ворон! Ещё и пьющий, если судить по запаху и траектории полета. 

— Тебя папа прислал? — я подошла к нему и опустилась на колени, чтобы удобнее было разговаривать. 

— Мамаша. Моя, — уточнил ворон, затем важно расправил крылья, взъерошил перья и каркнул. — Выкинула из окна и приказала искать Бекки Коул, мол, она меня расколдует. Это ты, что ли? 

— Ребекка Коул, в девичестве Марвейн, — представилась я. — Но снимать чары не умею, думаю, ваша матушка просто пошутила. 

— Мамаша? — ворон склонил голову набок. — Верховная ведьма Дагры? Она шутить не обучена. Наверняка разозлилась на меня за что-то, теперь воспитывает. А ты давай, не прибедняйся, вижу же, что из магов! Расколдуй по-быстрому и разлетимся!

— Мой дар — утешение, и понятия не имею, как им пользоваться. 

Прикасаться к неадекватной птице было страшно, но ещё страшнее — бросить его здесь, поэтому я посадила ворона к себе на предплечье и понесла так. Попробую дойти до той высокой башни на севере Дагры, возможно, там найду приют или способ связаться с отцом. 

— Качаешься, как хромая кобыла! — командовал пернатый. — Иди ровнее и поверни вправо, пойдем к таверне Скарлетов, там и переночуем, а завтра я придумаю, как тебе меня расколдовать. Если ночь в одной постели не подействует, хе-хе. 

Очень хотелось пересадить его на ближайшее дерево и идти дальше спокойно, но ворон был моим единственным проводником по Дагре, лишусь его — и буду снова слепым котёнком. 

— Я замужем, — зачем-то решила сказать ему, — и не пущу мужчину в свою постель. 

— Детка, — он растопырил крылья, затем взмахнул ими, точно боялся упасть и ловил равновесие, — если бы ты видела меня настоящим, то поняла бы, как поспешила с замужеством! Кстати, где же твой счастливый муженёк, почему отпустил тебя одну в Дагру?

— Он не знал, что я маг. 



Отредактировано: 06.11.2021