Тени прошлого. Начало

Глава 27. Опасные связи

* * *

 

 — Ти, а почему я до сих пор не знала о твоих замужествах?! Целых три! — не унималась Делла, и я, снова тяжело вздохнув, встала с дивана и с напускной небрежностью ответила:

 — Потому что все они были в глубокой юности, невероятно короткими и по глупости. И больше я не хочу об этом слышать, — и, даже не оглядываясь, вышла из ординаторской, чтобы дать коллегам возможность как следует обсудить произошедшее накануне.

К удивлению, до самого позднего вечера, даже до ночи, меня больше никто не побеспокоил и не вызвал на экстренную операцию. Поэтому я спокойно разобралась со всеми бумагами и уже в начале одиннадцатого вальяжно раскинулась в своём кресле, размышляя на тему: «Чем бы полезным мне ещё заняться?», как послышался тихий стук. Я, уже заранее зная, кто ко мне пожаловал, не стала ничего говорить, и спустя мгновение дверь приоткрылась, подтверждая мои догадки.

Том, увидев, как я развалилась за абсолютно чистым рабочим столом (что было редчайшим явлением), усмехнулся, а потом закрыл за собой дверь и направился к чёрному дивану. Скинув больничную обувь и поудобнее на нём расположившись, он со своей фирменной усмешкой посмотрел на меня, и, надо сказать, она была намного красноречивее любых слов.

 — Что? — сделав вид, что не понимала значения его выразительного взгляда, сказала наконец я.

 — Ничего, — ответил Том, а его усмешка стала только шире. — Вот уж не думал, что когда-нибудь буду… четвёртым.

Услышав его слова, я закатила глаза и, откинувшись в кресле и посмотрев в потолок, с напускной безразличностью протянула:

 — Ах да, как же, я ведь и забыла, что ты привык во всём быть первым.

 — Вообще, да, — согласился он, а его усмешка уже перешла в явный смех. — Я привык быть первым.

 — Если тебя это так сильно коробит, то можешь поискать себе кого-нибудь другого, у кого точно будешь первым, — язвительно предложила я, старательно избегая смотреть в его сторону.

Том, услышав эти слова, резко встал с дивана и подошёл к моему столу, а затем развернул моё кресло так, чтобы я смотрела непосредственно на его лицо.

 — Меня это коробит, конечно, но не настолько сильно, чтобы искать кого-то ещё, — тихо проговорил он, смотря прямо мне в глаза. — И если честно, то мне всё равно, кто там был до меня, главное, чтобы после меня никого не было.

 — Не переживай, не будет, — так же тихо ответила я, невозмутимо смотря в его полыхавшие ревностью глаза.

 — Чудесно, — довольно улыбнулся Том, взяв в горячую ладонь мою руку. — Иди ко мне?

Улыбнувшись его предложению, я встала с кресла, скинула обувь и устроилась на широком диване рядом с супругом, который крепко обнял меня, словно боялся, что сейчас кто-нибудь из моих бывших ворвётся сюда и заберёт меня от него.

 — Том, тебе абсолютно не о чём переживать, — сказала я после продолжительной паузы, во время которой он медленно гладил мои плечи. — Все мои мужья… они давно мертвы, так что…

 — Что, ещё несколько грустных историй? — прошептал Том, проведя кончиками пальцев по моей левой щеке, и я, зажмурившись на секунду от удовольствия, беспечно выдохнула:

 — Да нет… — но, сообразив, что всё-таки сказала, быстро выпрямилась и посмотрела в полные удивления глаза. — Точнее… я не то имела в виду… в общем, они умерли… это всё неважно, понимаешь? Это было очень давно, в другой жизни, и я хочу всё это забыть, как страшный сон.

 — Ясно… — протянул он, и я, вновь устроившись на его плече, закрыла глаза и глубоко вдохнула, пытаясь отогнать от себя мысли о прошлых весьма недальновидных замужествах.

 — Тина? — вдруг обратился ко мне Том спустя десять или пятнадцать минут молчания, во время которых я почти задремала, пропитавшись спокойствием от его объятий.

 — М-м-м?..

 — Знаешь, а вы с братом… очень… непохожи… я имею в виду… — неуверенно начал говорить он, но я, усмехнувшись, перебила:

 — Хочешь сказать, что он красавец, а я нет?

 — Я хочу сказать, что вы в принципе не очень похожи на родственников, — не обращая внимания на мою последнюю колкость, ответил Том.

 — Мы и не родственники, — хмыкнула я и, подняв глаза и встретившись с полным искреннего недоумения взглядом супруга, пояснила: — Его семья… они удочерили меня, когда я была маленькой. Тогда меня звали Клодетта Д’Лионкур.

 — То есть ты дважды поменяла имя? — удивлённо уточнил Том, но я мягко возразила:

 — Не совсем. Я оставила это имя в качестве второго, и оно всегда со мной. А фамилию мне пришлось поменять, потому что я вышла замуж за тебя. Неужели ты против?

 — Нет, я не против, — улыбнулся он, и я снова устроилась на его широком плече. — Тина?

 — Да? — промычала я в ответ, так как Том всё ещё не спросил, что же его терзало, и беспокойство в его голосе в этот момент прямо говорило об этом.

 — А как давно ты не видела своего брата? — настороженно поинтересовался он, и я, вновь подняв на него полный удивления подобным вопросом взгляд, расплывчато ответила:

 — Очень давно… два десятка лет точно. Я же говорю, он уехал, а связи с ним не было…

 — А он сильно изменился за то время, пока вы не виделись? — прекрасно зная, что тема времени и возраста была весьма болезненна для меня, Том не стал настаивать на точной цифре и решил зайти с другой стороны.

 — Да нет, не очень, — ответила я, вопросительно посмотрев в угольно-чёрные глаза, но Том лишь непринуждённо улыбнулся мне, а затем обнял меня и пробормотал:

 — Ничего такого, я просто… мне просто интересно.

 — Ясно, — прошептала я, а после широко зевнула и опять поудобнее устроилась на его груди. — Надо будет сказать Паттерсону, чтобы он завтра начал готовить часов в шесть или даже семь…

 — Но ты же сама сказала Лестату, что мы ждём его в семь? — с неподдельным удивлением воскликнул он, но я, усмехнувшись беспокойству по поводу нашего гостя, пояснила:

 — Поверь мне, Лестат завтра придёт часов в десять, не раньше, он никогда не отличался особой пунктуальностью. И он прекрасно знает, что долго я на него не обижаюсь, и все мои угрозы — это всего лишь слова. Так что готовить ужин раньше я просто не вижу смысла, нечего Паттерсону лишний раз нервничать.



Tina Vell

Отредактировано: 03.04.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться