Тени прошлого. Начало

Глава 36. Призраки прошлого

* * *

 

— Ти, а почему Том в последнее время не отходит от тебя ни на шаг? — насмешливо поинтересовалась Делла, когда мы с ней пили кофе с печеньем в моём кабинете в обеденный перерыв.

Несмотря на то что в словах моей подруги сквозила неприкрытая ирония, в каждой шутке есть доля правды. А именно в этой её было даже слишком много, так как Том действительно не оставлял меня ни на минуту без своего пристального внимания, а началось всё это ровно неделю назад, как раз после встречи выпускников, и меня это всё начинало потихоньку раздражать.

— Понятия не имею, какая муха его укусила, но мне это уже не нравится, — пробормотала я, задумчиво посмотрев куда-то за её плечо. — У него и раньше были вспышки беспричинной ревности, но в последнее время он переходит все возможные границы! Я его еле-еле спровадила отсюда, когда ко мне пришла ты!

— Может, к тебе приставал кто-нибудь у него на глазах? Или опять подкинули записку? Или… — начала предполагать Делла, мечтательно смотря в потолок, ведь наши ссоры и странное поведение было настолько обыденным для окружающих, что беспокойства особого не вызывало. — Не знаю даже… А когда он стал так себя вести? Может, его действительно укусил кто?

— С прошлой пятницы и начал, — откусив кусочек печенья, ответила я, хотя есть мне и не очень хотелось. — После этой дурацкой встречи… Вот правильно я не хотела на неё идти!

— А кстати, как тогда посидели? — Делла сразу оживлённо посмотрела на меня и даже отложила свою чашку, чтобы ничто её не отвлекало, а я от подобной реакции закатила глаза.

— Не знаю. Сначала Том не сообщил одногруппникам, что мы женаты, и они выпытывали у меня подробности насчёт жены Тома, то есть меня же. А потом ещё появился Лестат со своей подружкой, и вся моя репутация серьёзного человека вмиг распалась, как карточный домик. Из плюсов могу отметить только бокал восхитительного абсента, но выпить я его могла и дома в одиночестве!

— Ох, Ти, ты неисправима! — рассмеялась она моему ворчанию, а я откинулась на спинку кресла и закрыла глаза рукой. — А как сокурсники Тома всё-таки отреагировали на то, что вы женаты?

— Ну… им было трудно поверить в это, — дипломатично заметила я, вспомнив лица своих бывших учеников после того, как Том прилюдно поцеловал меня в конце нашего танца. — И девицы до сих пор в него влюблены, так что им эта новость дважды не понравилась. Правда, мальчики… то есть мужчины уже, им всем уже под тридцать, как Тому, заинтересовались мной, видимо, я действительно сильно изменилась за пять лет. Может, дело в этом…

— Ти, ты очень изменилась за эти пять лет, поверь мне! Хотя лично я прекрасно понимаю, с чем это связано, — тут Делла многозначительно замолчала, и я вопросительно посмотрела на неё в ожидании ответа. — Просто к такой колючке, как ты, никто до этого не рисковал подойти поближе, чтобы полить и приласкать. А Том рискнул. И теперь у него прекрасный распустившийся и благоухающий цветок. И я также прекрасно понимаю, почему Том так ревностно оберегает свой цветок, он же столько крови пролил, пока подбирался к тебе!..

— Нет, Ди, честно, вот что мне делать?! — в лоб спросила я, отложив в сторону надкусанное печенье. — Ты предлагаешь мне оставить всё как есть и ждать, пока у него пройдёт этот приступ ревности? Или что?

— Не знаю, — удивлённо ответила она, потянувшись к своей чашке, стоявшей на моём столе. — Но мне кажется, что Том скоро отойдёт… или вам стоит поговорить на эту тему, если уж тебя это настолько беспокоит.

Услышав подобные слова, я выразительно посмотрела на подругу, но мой взгляд остался незамеченным, поскольку она в этот момент решила допить кофе.

— Ты серьёзно считаешь, что я с ним не разговаривала? Без-тол-ку. Он меня просто не слышит.

— Потому что он очень тебя любит, Ти, — мягко сказала Делла, допив кофе. — Так что если это всего лишь абстрактная ревность, то она скоро пройдёт, ты всё равно смотришь только на своего красавца-мужа, это даже слепой заметит. В конце концов я вообще не вижу ничего плохого, что Том оберегает тебя, навредить кому-то этим он явно не сможет, а тебе нужно относиться… с пониманием.

— Ясно, — протянула я, поняв, что весь совет Деллы можно было свести к: «Сиди ровно и не дёргайся, всё равно такого непробиваемого упрямца, как Том, тебе не переубедить». — Спасибо за поддержку, Ди, это действительно…

Но договорить я не успела, так как меня прервал настойчивый стук в дверь. Я немного озадаченно посмотрела на Деллу, потому что в ближайшее время не ждала посетителей, но главный минус моей должности заключался как раз в том, что я могла понадобиться кому угодно в абсолютно любой момент времени, даже в обеденный перерыв.

— Работай, я потом всё вымою, — встав с дивана и взяв в руки наши чашки, сказала она, и я прошептала:

— Ты лучшая, Ди! — а после громче добавила: — Входите!

— Профессор Реддл, можно? — со стороны входной двери послышался приятный низкий мужской голос, и я удивлённо посмотрела на его обладателя: высокого мужчину в строгом костюме серого цвета, с непослушными медными кудрями и янтарными глазами на усыпанном веснушками лицом.

— Добрый день, доктор Нортон, — с лёгким удивлением поприветствовала я посетителя, узнав в нём сокурсника Тома, которого видела ровно неделю назад. — Да, проходите.

— Ти, я в ординаторской, — шепнула мне Делла и быстро выскользнула из моего кабинета, оставив наедине с внезапным гостем.

— Присаживайтесь, доктор Нортон, — вежливо предложила я, указав на стул для посетителей, и, дождавшись, когда гость устроится поудобнее, сказала: — Чем обязана, доктор Нортон?

— Профессор Реддл, — с некоторой заминкой начал говорить доктор Нортон, а я успела заметить, что его руки вдруг вспотели, но он их сразу убрал под стол, заметив мой изучающий взгляд, — вы, наверное, не знали, что я тоже нейрохирург…

— Нет, не знала, — подтвердила я, а странный посетитель всё больше и больше вызывал у меня беспричинное беспокойство.



Tina Vell

Отредактировано: 03.04.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться