Теория драконов и подземелий

Размер шрифта: - +

Глава 3. Безвозвратность

Троица во все глаза уставилась на Билла, не произнося ни слова. Радж, ни на секунду не забывающий о присутствии трактирщицы, говорить не мог в принципе, Шелдон оказался совершенно сбит с толку новым поворотом сюжета, ну а Воловиц, говоря откровенно, немного струхнул: до него начало все отчетливее доходить, что они вот-вот ввяжутся в какую-то фэнтезийную срань. Немая сцена продолжалась с полминуты, и Билл, озадаченно моргая, приготовился было уже повторить вопрос, но положение спас Тео.

— Да вот же они! — вскричал он, выплевывая недожеванные крошки Шелдону на ботинки. — Бедняги-скромняги, не привыкли, видимо, к такой славе… Вот они — трое великих героев, спасших деву из лап чудища лесного!

— Из лап ее собственной бабули, ты хотел сказать? — буркнул Говард тихо, понимая, что фэнтезийная срань неизбежна.

— Не порть сказание, — так же тихо ответил бард.

Билл, осторожно сняв шляпу, прошел вперед.

— Я понимаю, что вы, наверное, хотели бы отдохнуть после недавних приключений — но нам бы очень пригодилась помощь таких, как вы.

Шелдон тихо отступил за Раджа, прячась за широкой серой спиной. Он, пожалуй, впервые в жизни не знал, что ответить… А еще его мучала невозможность прокинуть кубик, чтобы понять, насколько удачен будет его ответ.

Коротышке Говарду снова пришлось отдуваться за всех.

— Что ж, давайте послушаем вашу историю, — он улыбнулся и показал на столы. — Присаживайтесь. Кхм… Хозяюшка, нам бы позавтракать… 

— Да-да, я мигом, — спохватилась женщина, застывшая с метлой в руках и зачарованно глядящая на прибывшего. — Мигом обернусь!

Радж ткнул Воловица кулаком в плечо.

— Ах ты, зараза, силу-то рассчитывай! — прошипел полурослик, потирая плечо. — И эля, хозяюшка, эля!

***

Хозяйка и правда управилась мигом: расставила по столу дымящиеся пироги да эль. Билл сел спиной к двери, опасливо поглядывая на Тео, а Говард и Радж устроились напротив. Кутраппали то и дело от волнения дергал ногами, сотрясая стол и расплескивая эль, Говард же с трудом подавлял желание попроситься к товарищу на коленки — подбородок полурослика почти покоился на столешнице.

За столом повисло молчание, но не потому, что было нечего сказать, а потому, что четвертый участник переговоров — единственный, кому здешние столы были «впору» — вздыхая и покачивая головой, осторожно расстилал плащ на лавке. Чистота местных сидений Шелдона по-прежнему не устраивала, и за неимением другого выхода он решил использовать доставшуюся ему одежду как защитное поле. Билл постукивал пальцами по столу, аккомпанируя возне физика. Напряжение нарастало. Потянувшись к кувшину с элем и едва не смахнув мощной ручищей со стола все пироги, Раджеш залился румянцем.

— Я из Оксвуда, — наконец проговорил Билл, когда капризный физик-полуэльф наконец уселся. — Это деревня, в которой живут лесорубы. Они ездят время от времени по деревушкам, продают бревна… Ну, а я их… Развлекаю, вроде как. Я оксвудский бард.

Троица героев, не сговариваясь, повернула головы к Теомунду. Он уже съел свой пирог, но сидел по-прежнему за стойкой, в отдалении, демонстрируя всей спиной равнодушие к происходящему разговору.

— Да-да, бард, как и Тео. Только Тео путешествует, а я… Ну, я тоже путешествую, но со своими… А Тео — повсюду, — Билл запутался. Но его смущенному лицу Говард сразу заподозрил, что конкурирующие барды явно друг друга недолюбливают. — Но дело не в этом. Мы как только приехали — сразу прослышали про ваши подвиги… А в наши края приключенцы вроде вас сроду не захаживали. Нам нужна помощь.

Приятели не отвечали. Оксвудский бард выжидательно смотрел на них. Молчание прервал незаметно подошедший Теомунд.

— Да ты, Билл, никак, шутки шутишь? — воскликнул бард, отчего сидящие за столом подпрыгнули. Столешница, в очередной раз атакованная коленями Раджа, застонала. — Не говори мне, что у вас какая-то нечисть завелась. Я как раз к вам собирался ехать, а мне, знаешь ли, и тут приключений хватило!

От волнения Теомунд даже растерял все свои напыщенные словечки. Билл пожал плечами.

— Говорю как есть, Тео. Нечисть — не нечисть, но что-то неладное происходит у нас…

Тео всплеснул руками и стремительно отошел.

— Горе мне, горе! — причитал юноша, удаляясь. — Какой-то злой рок преследует бедного барда!

— Мы согласны, — неожиданно бросил Говард. Шелдон и Радж повернулись к другу.

— Что? — хором спросили они.

— Мы согласны, — повторил инженер-полурослик.

— Но я ведь ничего еще не рассказал… — растерялся Билл.

— Это неважно. Мы приключенцы, а значит, отказываться от помощи, когда «происходит неладное», никак не можем. Мы поедем с вами.

***

Билл, недоумевающий, но радостный, отправился к товарищам-лесорубам. Приятели же, позавтракав в полной тишине, поднялись в спальню.

— Это было как-то неосмотрительно, — неуверенно проговорил Радж, садясь на постель.

— Леонард сказал, что у нас будет новый квест, — Говард пожал плечами, расхаживая по комнате. — И этот квест — вот он. А здесь сидеть толку нет. Если у нас есть хоть какие-то шансы отсюда выбраться — думаю, только по завершении квеста…

— Как ни странно, твои мысли вполне разумны, — Шелдон наконец вновь обрел дар речи. Воловиц поморщился. — Что же, давайте собираться.

Первым делом Говард обшарил тюфяк, на котором отказался спать накануне — он помнил, что именно там ночевал его персонаж-полурослик, а значит, должен был оставить пожитки. Впрочем, находки были скудными: старая, почти негодная лопата, потертый мешок, сложенный во много раз и пахнущий сырым мхом, походный рюкзак с парой медных монет, точильным камнем, раскрошенным сухарем и пустой флягой. Тюфяк при ближайшем рассмотрении оказался накинутым на кучу соломы походным одеялом. «Негусто», — пробормотал Говард. Под соломой он обнаружил аккуратно сложенные маленькие кинжалы, арбалет и несколько болтов. Запоздало подумав, что им, вероятно, придется драться, Воловиц пришел в ужас.



Алиса Лексина

Отредактировано: 20.06.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться