Тьма движется во мраке

Font size: - +

Глава 18

    Ближе к вечеру в гостиницу прибыл сотрудник зентарской безопасности и не заходя в номер затребовал записи с камер наблюдения. Узнав об этом, Хорёк поспешил к нему.
    - Это ваши коллеги? - спросил офицер зентарской Службы Контроля.
    - Да, мы тогда были по делу в городе, - ответил Хорёк и уточнил: - Мы вышли буквально на полчаса.
    - За номером следили, - офицер СК показал на экран карандашом. - А на заднем дворе их ждала машина. Номера местные, принадлежат "Ночной империи". Я сейчас сформирую запрос на трассы... Кто эта девушка?
    Хорёк на секунду замялся.
    - Подружка Артура.
    - Ясно. Значит, её считаем опасной. Так, вот и ответ по номерам...
    Сотрудник СК рассмеялся.
    - Что такое? - удивился Хорёк.
    - Они заменили один палёный номер на другой. Наша мафия - детский сад рядом с вашей. А вот тут они свернули в сторону. Они в "Тишине", а это совсем рядом с катцкой границей. Я вызываю конвертоплан. Сейчас вы увидите, на что способна зентарская Служба Контроля.
    Хорёк деликатно закивал, дескать, впечатлён. Впрочем, он знал, что это чистой воды работа на публику. Он оставил на месте Эльфа, и через час его, Енота и отделение спецназа СК уже нёс сквозь холодный ночной воздух конвертоплан.
    - Самолёт согрешил с вертолётом, - попытался пошутить Енот.
    - У вас такой техники нет? - удивился офицер СК. - Скорость самолёта и маневренность вертолёта.
    - Есть, - заметил Хорёк. - Только их у нас немного.
    - А у нас немало.
    - А чем примечательна "Тишина"? - спросил Хорёк.
    - Это древний лабиринт. Раньше катцкие императоры помещали туда противников порядка. Лабиринт устроен так, что из него нельзя найти выход, если не знаешь определённых ориентиров. Сейчас там обитает мафия. Ещё лабиринт пользуется дурной славой среди местных жителей, говорят, что там водятся призраки.
    - Мало ли что говорят...
    - Говорят много, но кое-что видят. Кое-что видел я сам.
    Хорёк задумался. Мало ли что может встретиться на чужой планете? Ещё сто лет назад люди сомневались, одиноки ли они во Вселенной, а сейчас активно сотрудничают с инопланетянами. Хорёк смотрел в чёрный иллюминатор, где одиноко висед огромный белёсый диск Шилли, а внизу проносились леса и холмы, предвещавшие близкие горы. В пассажирском отсеке конвертоплана было свежо, но не холодно, но снаружи доносилось завывание ледяного пронизывающего ветра.
    Конвертоплан совершил посадку возле иного входа, нежели тот, коим воспользовались Артур и его спутники. Спецназовцы слаженно покинули машину, быстро распределили рюкзаки и гуськом направились в сторону входа в подземный лабиринт. Бойцы шли уверенно, и агентам Святой Инквизиции не было так страшно, как Анне. В свете фонариков клубился пар, однако в пещере было теплее, чем снаружи, в подземельях суточные и сезонные колебания температур не столь значительны, как на поверхности, а источником пара были многочисленные ручьи, протекающие в глубине боковых коридоров.
    Офицер зентарской Службы Контроля уверенно вёл отряд вглубь лабиринта. Пару раз они переходили по шатким мосткам обширные тоннели, дна и потолка коих свет фонариков не достигал, а стены состояли из огромных тюбингов, в которых были прорезаны отверстия. Внезапно после длинного узкого коридора, по которому можно было идти лишь согнувшись, они вышли в обширный зал, залитый зеленоватым туманом. Командир отряда обернулся к инквизиторам, которые здесь были впервые и не знали местных порядков, и жестом призвал их сохранять тишину, затем указал куда-то вглубь тумана. Пять минут или пять часов - неизвестно - они шли сквозь туман. Хорёк подумал, что удобнее было бы идти вдоль стен, но в зале он не решался задать вопрос командиру. Где-то слева в толще тумана проплыла огромная каменная плита, похожая на большой и грубый каменный стол, за которым виднелось нечто вроде каменного оголовка колодца. Потом впереди возникла стена, но никакой двери не было, и отряд нерешительно остановился. Офицер быглядел обеспокоенным. Он жестами приказал солдатам прочесать окрестности, те начали это делать странным образом, вместо того чтобы двоим-троим отправится в стороны, они вытянулись в шеренгу словно пытались водить хоровод вдоль стены и немного к ней приблизились. На левом фланге цепочки дверь была обнаружена, как и люди, зентарцы в отсутствие ориентиров слишком забирали вправо. За дверью их тоже ждал такой же узкий длинный лаз, в котором бойцы вели себя менее скованно. Хорёк посчитал возможным обратиться к командиру с вопросом о том, где они сейчас были и почему были приняты такие меры предосторожности.
    - Это была Вторая галерея, - шёпотом ответил офицер. - Там нельзя идти вдоль стен из-за трещин. Не могу сказать, что они из себя представляют, но лучше от них держаться подальше. Вторая галерея - фрагмент древней пещеры, всего галерей десять или тринадцать, не все доступны для осмотра. У нас много чего написано об этих пещерах, хотя правды там не более десяти процентов... Мы уже почти у цели.
    - Они прячутся в пещере? - спросил Хорёк.
    - Нет, там есть выход в ущелье, где у них есть логово. Фиск скорее всего привёл их туда. Идём так же тихо, как и до этого.
    Когда на площадке над обрывом появился отряд зентарской СК и агенты Святой Инквизиции, Шилли стоял в зените и его свет заливал ущелье, и было всетло как днём, только свет был бледным и как будто неживым. Внизу текла узкая горная река, а далеко вверху сквозь расщелину заглядывал огромный белёсый диск Шилли. К самой скале прижался дом, точнее одна стена дома, оба помещения почти полностью были выгрызены в теле горы. Офицер подал знак, повелевающий всем остановиться, затем жестами выбрал двоих бойцов и Хорька и приказал им следовать за ним.
    - Так я и знал, - спокойно произнёс офицер, когда убедился, что сакля совершенно пуста. - Они кинули Фиска и ушли.
    - Где их теперь искать? - вздохнул Хорёк.
    - Уж точно не здесь, - заключил офицер.
    Где-то внизу пронзительно заверещало какое-то ночное животное. Наспех обыскав площадку и ближайшие коридоры, отряд двинулся в обратный путь.



Александр Федорович

Edited: 12.10.2015

Add to Library


Complain




Books language: