Тьма моей юности

Пролог

Пролог.

 

Роли меняются. Одна не существует без другой. Никто не сможет унизить, пока не будет унижен сам.

                                                                                                               Пауло Коэльо. Одиннадцать минут.

Риверсайд, забытый город.

1998 год.

Брэдли Кинг, в бывшем некромант, направлялся к старой, увядшей водокачке.

Он благополучно избегнул встречи со своей соседкой – Сьюзен, которая была очень скандальной особой. Дом старухи находился поодаль дачи Брэдли. Его каморка находилась под огромным витиеватым дубом, скрывающим здание от глаз людских. Но глаз Сьезен остр. Он видит всё и вся, особенно в окружении её дома. Когда – то, в преддверье июльского дня, Сьюзен увидела нечто странное в доме Кинга. Его окно отсвечивало туманной пылью и рассмотреть всё до мелочей она не могла. Виднелось лишь два силуэта. Один из них напоминал мужчину, того самого Брэдли, а другой был неизвестен Сьезен. Лёгкая походка, какие – то плавные движения – всё это навело старушку на мысль, что эта неизвестность – женщина. На мгновение силуэты растворились, теперь перед ней виднелись лишь тёмно – серые шторы. Сьюзен отошла от старого окна, но позже вернулась к нему. Что – то привлекло её глаз. Силуэт, видимо, Брэдли, держит что – то острое в руках. Старушке становилось всё интереснее и интереснее. Но её страшный интерес подавила «гуща» страха. То, что держал Кинг, на мгновение коснулось незнакомого силуэта. По шторам Брэдли потекло что – то тёмное. Глаза Сьюзен не смогли рассмотреть содержимое. Силуэты растворились, виднелись лишь шторы. Старуха переборола свой страх, и, схватив дряхлый фонарь с подвески около двери, метнулась к дому соседа. Путь был недолгим. Что – то подсказывало старухе не идти, но собственное любопытство съедало её изнутри. Около дома старика послышались крики. Сьюзен хотела развернуться, но было поздно. Она уже постучала в рыхлую дверь соседа. Дверь распахнулась не сразу. В доме были слышны какие всхлипывания, резкие движения. Дверь распахнулась. Брэдли Кинг был весь грязный. Его одежда, до ужаса, была потрёпана, будто её не стирали несколько лет. Около дома стояла гробовая тишина. Взгляд старика остановился на глазах соседки:

- Сьюзен, ты что – то хотела? – Брэдли улыбнулся загадочной улыбкой, полной таинственности. Прозвучало молчание. Старуха глотнула ком страха, застрявший у неё в голове. Сообразила, что диалог она должна продолжать и тихо спросила:

- Что вы там делаете? Звуки, доносящиеся из вашего дома, приводят меня в ужас! И это, между прочим, не в первый раз! – её голос был хриплым.

Сосед молчал. Это продолжалось недолго:

- Вечно вам всё интересно, а я вас уже похоронить собрался! – язвительно кричал он.

Из - под его уст послышался дикий смех, полный злобы и насмешки.

- Позвольте?... – поинтересовалась соседка.

Брэдли не дал договорить Сьюзен, и, жестом позыва, указал ей на дверь, ведущую в его дом.

Ноги старухи сами собой потянулись к входу. Проход был маленьким, Сьюзен пришлось опуститься. На её дряхлую шею капали холодные капельки, стекавшие с крыши.

- А мы те6я, между прочим, хорошо похоронили. – кричал из – за лестницы Кинг.

Старуха была ошарашена.

- «В смысле похоронили? Может он меня с кем – то попутал? Я ничего не понимаю!» - думала старушка.

На мгновение она хотела метнуться к выходу, но дверь была заперта.

На лестнице дома виднелась кровь. Кровь... На старом, пыльном ковре. Сьюзен начала кричать. Возле лестницы виднелся силуэт старика. Он держал что – то в своих руках, что – то мягкое. Старушка успокоилась.

- «Слава богу не нож».

Брэдли Кинг окинул испуганную Сьюзен задумчивым взглядом. Теперь всё видно. В одной руке Брэдли держал игрушку, а в другой – иголку. Он сел на старое кресло, усмехнулся, и сказал:

- Мёртвая, присаживайся. – его тон был мягок.

Бабушка села на кресло, стоявшее напротив старика. Их взгляды соединились. Сьюзен кинуло в жар. Молчание угнетало.

- Я хотела спросить у вас... - начала она говорить.

- Тс – тс, я всё знаю. – указательный палец старика коснулся её губ.

Бабушка опустила взгляд на стол. На нём расположилась кукла, порванная, около неё лежала игла. Она блестела. Ярко – ярко.

- Ты понимаешь. Здесь я для тебя – кость в горле. Ты боишься меня, поэтому я тебя похоронил. – объяснял старик.

- Я не понимаю ничего... - Сьюзен начала нервничать. Пальцы рук дико тряслись.

- Сейчас ты всё узнаешь. – его голос стал грубым. Он подошёл к двери, что – то сделал. Послышался грохот. Из – под лестницы «вылетело» тело девушки. Той самой девушки, которая была у окна. Её тело не двигалось, одежда покрылась тёмной кровью. Глаз не было. Виднелась лишь белая жижа, стекающая из её очей, окружённая густой кровью.

Старик метнулся к столу, схватил куклу и иглу. Только сейчас старушка увидела её. Это была старая кукла, с порванной одеждой. Волосы у неё были седыми. Такими же, как...

Старуху осенило.

Это она!

Игла коснулась куклы.

Сьюзен рухнула на пол.

***

Брэдли Кинг выглянул в окно. С замиранием сердца он открыл его нараспашку. Капли стекали в дом. Старик развернулся, схватит тело Сьюзен и спрятал его под бревном лестницы. Раздался грохот. Брэдли протёр пыльные руки, громко чихнул и поднялся на второй этаж дома.



Отредактировано: 29.01.2017