Тридевять земель

Размер шрифта: - +

День 26. Всеобщая грамотность

    День 26. Всеобщая грамотность

    Артём проснулся оттого, что его гладили по голове. Открыл глаза — Миранда, и, похоже, это она натянула одеяло поверх голов. У изголовья горят ночники — так что видно, хоть и смутно.
    — Как только увидят, что проснулись, покой кончится, — шепнула она. — Мне сейчас очень хорошо. Просто полежать вот так, хоть минутку. Постарайтесь не шевелиться.
    Артём прикрыл глаза. Миранда продолжала гладить его по голове, что-то едва слышно напевая. По-каталонски, как понял Артём. И сжала его ладонь.
    — Всё, пора подниматься, иначе нас придут и разбудят, — сказала она. — Хочу, чтобы вы знали — если бы знала, что случится, всё равно бы пошла с вами в Колизей.
    Артём кивнул, и стащил с головы одеяло. Миранда права, как только они уселись, сам собой включился свет и ожил селектор у двери.
    — Сэр Ортем, госпожа Красс, ваша одежда в шкафах у входа в санблок. Через пятнадцать минут завтрак, просьба не задерживаться.
    — Я же говорила, — шепнула Миранда, и первой убежала в санузел.

- - -

    В одежде сохранилось всё, кроме камеры — у Миранды её тоже не было. Оно и понятно, оперативные записи изъяты. По совести, Артём сомневался, согласился ли бы он смотреть записанное по доброй воле. И вся одежда сухая, вычищенная, как новая. Поразительно бережное отношение.
    После завтрака, который им доставили “в номер” (две женщины в военной форме, на лицах - застывшая навеки вежливая улыбка), их вызвали в зал совещаний. Там уже было не протолкнуться. Из знакомых Артёму лиц — лорд Тиберий Стоун, доктор Арчибальд Ливси, сэр Джеймс Батаник, несколько офицеров из военного городка Рима.
    — Сэр Злотникофф, — лорд Стоун жестом велел им с Мирандой присесть. — Доложите, со всеми подробностями, о вчерашнем инциденте.
    Доклад занял чуть не час. Заботливые люди поставили перед их стульями столик с бутылками воды — пригодились не один раз. Артём честно рассказал всё, от момента, как пришёл на арену, и до окончания их пути на базе Корино.
    — С вами уже случалось подобное, сэр Злотникофф? То, что вы назвали видением?
    — Так точно, сэр, и я докладывал сэру Арчибальду Ливси.
    Доктор Ливси кивком ответил на взгляд лорда.
    — Правильно ли я вас понял, что вы видели подробности событий двух моментов из прошлого?
    — Видимо, да, сэр.
    — Разрешите доложить, сэр? — подняла руку Миранда, и поднялась на ноги. — Сэр Ортем дважды описывал события из прошлого, в которых я участвовала. Он подробно и без ошибок описал происходившее. Если хотите, допросите госпожу Марину Скайлис, или Лилию Корту, они подтвердят мои слова.
    — Благодарю, госпожа Красс, в этом нет необходимости. Прошу садиться. Сэр Злотникофф, правильно ли я понял ваши слова, что “титаны” остановились, когда вы им приказали?
    — Так точно, сэр. Возможно, это просто совпадение. Я не уверен, зачем крикнул им “стоять” — возможно, просто от страха.
    Лорд Стоун едва заметно улыбнулся.
    — Вы запомнили карту, название убежища, в котором находились?
    — Я запомнила, сэр, — Миранда вновь встала. — Убежище “Lupus 12A”, частично разрушенное, аварийные источники питания менее чем на пяти процентах мощности. На стенах и полу высохшие следы вещества, вероятно — крови, датчики не зафиксировали в них клеток нечисти. Сэр Ортем доставил нас в диспетчерский отсек, он разгромлен, человеческих останков или форм нечисти там не было. Помимо “титанов”, я заметила в группе нечисти внутри убежища несколько единиц “зомби”, и, возможно, “крота”. Аварийные капсулы у входа заперты изнутри.
    Все присутствующие переглянулись с выражением изумления.
    — Благодарю вас, госпожа Красс, — на лорда Стоуна её доклад тоже произвёл впечатление. — Вы — лейтенант запаса?
    — Так точно, сэр, медсестра, окончила курсы в августе пятьсот двадцать пятого года.
    — Благодарю за службу. Сэр Злотникофф, — Артём поднялся на ноги. — Приказ: доставить инженерную роту и технику с базы Корино к месту вашего появления на радаре, присутствовать при начале операции по зачистке убежища на случай экстренной эвакуации. На траверсе Рима к вам присоединится пятая танковая рота. Госпожа Красс, вы приданы колонне сэра Злотникоффа в качестве консультанта и помощника военврача, до окончания операции. Вопросы?
    — Никак нет, сэр, — ответили они оба, практически хором.
    — Построение через десять минут. Вольно, разойтись.

- - -

    Артём не без удивления заметил, что Миранда быстро, не колеблясь, надевает походную форму и проверяет снаряжение. Словно каждый день это делает.
    — Вы не говорили, что лейтенант запаса, — заметил Артём, когда сам закончил экипироваться. Они уже стояли на стартовой площадке — снаружи база Корино кажется огромным пустым пространством. Все её постройки — подземные.
    — А вы не спрашивали. Так что не называйте меня больше “гражданской”.
    — Есть, госпожа лейтенант.
    — Вольно, сэр Ортем, — глаза её оставались суровыми, но выражение лица выдавало. — Мы все учимся военному делу, Ортем, и все способны держать оружие. Просто вы ещё не привыкли, да? Заметили, что в инженерных войсках много женщин?
    Артём кивнул. Уже да, заметил. И сейчас тому было ещё одно подтверждение.
    ...Место, где радары зафиксировали появление Артёма на карте — в сорока семи стадиях к юго-юго-западу от соответствующей точки охраняемого периметра Рима. И там нашлось единственное место, примерно в стадию в поперечнике, где окружающая растительность выглядела больной, угнетённой — похоже, запечатанный некогда вход в убежище именно здесь. И действительно, потребовалось всего пять минут разведки зондами, чтобы отыскать замаскированный под естественный рельеф вход — или выход, откуда смотреть.
    — Внимание, сэр Ортем, стартовая готовность, — голос сэра Джеймса из рации. — Возможен выброс. В случае атаки отступать к границам Рима и ждать инструкций.
    — Вас понял, сэр, стартовая готовность, — ответил Артём. Миранда стояла рядом, на вид — само спокойствие. Танки уже “освещали” замурованный вход, а над ним роились терминаторы — готовые ринуться внутрь и обратить любого противника, что попадёт под излучение, в безобидную груду органики. Правда, запах у неё тот ещё, несмотря на то, что неопасна.
    Вспышка — и дверей в убежище словно и не было никогда. Нечисть словно ждала у входа — столько её попыталось выбежать и вылететь наружу. Прошло несколько неприятных секунд, когда казалось, что некоторые формы вырвутся из оцепления... но нет, снова видно, что люди не первое столетие занимаются чисткой.
    Вперёд — внутрь — пошла техника. Люди спустятся внутрь убежища в последнюю очередь — когда дистанционно всё выжгут, осмотрят, и примут решение, что стало достаточно безопасно.
    — В капсулах кто-то был? — спросил Артём, когда сэр Джеймс дал отбой стартовой готовности.
    Миранда кивнула.
    — Не хочу говорить об этом, Ортем. Ужасная смерть. Почти никому не удалось так спастись — некому было спасать. Если убежище осмотрено, там всегда есть пометки и дата осмотра. Это ни разу не осматривали.
    — То есть ему семьсот с чем-то лет, — семь веков не сразу уложились в сознание. Неплохие там аварийные генераторы!
    Миранда кивнула.
    — Не было времени все изучить. Если убежище запечатано, и изнутри уже не было сигналов — только помечали на карте, чтобы вычистить позже, когда оттеснят дикие земли подальше.
    — Сэр Ортем, — сэр Джеймс подошёл лично. — Задание: вернуться в Рим и доставить сюда технику и специалистов. Госпожа Красс, поступаете в распоряжение военврача, задача — помочь в развёртывании временного городка, подготовить средства обеззараживания и диагностики. Вопросы?
    — Никак нет, сэр Джеймс, — Миранда тут же направилась к месту строительства городка, а Артём, в сопровождении своей охраны — в Рим.
    Словно поход и не прекращался, подумал Артём. Теперь ещё и Миранда при деле. Интересно, надолго её призвали? Вряд ли дома всё встанет, Марина за всем следит, но без Миранды будет труднее. Ладно, это всё пустое. Насколько нужно, настолько и призвали. Такое количество крайне опасных форм нечисти поблизости от поверхности и у границ Рима — повод для немедленных действий.
    Забавно, подумал Артём, когда выдалась краткая передышка — доставил строителей, и почти сразу же отправился за другой техникой. Забавно то, что люди и нечисть поменялись местами. На поверхности выжить могут только отдельные, мало опасные формы, наподобие тех “волков”. Остальное обнаруживается и беспощадно “прижигается” ближайшими терминаторами в автоматическом режиме. Его с Мирандой и группой нечисти, если бы Артём вздумал остановиться, также встретили бы терминаторы.
    Окончилось всё внезапно: сэр Джеймс встретил очередную колонну, и вызвал Артёма и Миранду.
    — Сэр Ортем, возвращайтесь в Рим. Предварительно ваше расписание без изменений, приказ: Рим не покидать. Госпожа Красс, вы также можете возвращаться в Рим. Благодарю за службу!
    — My life for Aiur! — ответил Артём, не очень ожидая такого от самого себя. Миранда повторила фразу — что характерно, переводчик передал её по-английски. Сейчас фраза не казалась ни нелепой, ни неуместной. И сэр Джеймс сам встал по стойке “смирно”, и ответил ровно так же. Видно, что этой фразой тут не разбрасываются.



Константин Бояндин

Отредактировано: 19.11.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться