Турнир четырех стихий

Размер шрифта: - +

Глава 13. Совсем не светский разговор

Фанни думала, что со временем ей станет легче летать на ветроходе. Во время второго полета она отчетливо поняла – времени нужно много. Корн, вдохновленный полетами с Оливером, решил внести в скучные полеты «немного разнообразия», как он выразился. На деле это вылилось в странные пике, развороты, финты, во время которых ветроход бросало со стороны в сторону и содержимое желудка просилось обратно.

Когда они, наконец, приземлились, лицо Фанни приобрело странный, слегка зеленоватый оттенок. Покачнувшись, она потеряла равновесие и облокотилась на Оливера.

– Если бы я тебя не знал, подумал бы, что ты со мной заигрываешь, – усмехнулся он.

– Можешь хотя бы раз заткнуться и просто помочь мне, – проворчала Фанни.

– Ладно, – снисходительно ответил Оливер. – Но если ты испортишь мой новый костюм – пощады не жди.

По улицам бродили толпы людей, шла оживленная торговля. Они пошли на Центральную площадь, там сходилось с полдюжины улиц и улочек.

Мерцание, всплески магии, красивые костюмы, все это приковало внимание Фанни так, что она забыла о своем недомогании.

Пока Родерик их регистрировал, Фанни увидела расписание сегодняшних Турниров и ее глаза расширились от энтузиазма.

– Смотрите, сегодня играет Орис, – сказала она с восторгом. – Если поспешим, мы успеем посмотреть.

Ради этого она готова была сделать что угодно. Даже еще раз прокатиться на ветроходе, а это говорило о многом.

Одно дело – смотреть игры по иллюзометру, а совсем другое, наблюдать за развитием событий с трибун, вместе с другими такими же активными болельщиками. Фанни так давно об этом грезила, но строгий голос Родерика разбил ее мечты в пух и прах.

– Вы должны хорошо отдохнуть перед игрой, – сказал он. – Вот ключи. Мне нужно решить несколько организационных вопросов. Встретимся через час в трактире.

И ушел.

– Вот так всегда, – расстроилась Фанни. – А ведь я хотела хотя бы одним глазком посмотреть.

– Успеешь еще, – сказал Оливер. – Вблизи посмотришь, когда встретишься с Орисом в лабиринте. Хотя, для этого тебе нужно не напортачить завтра.

– Эй, – возмутилась Фанни. – Когда ты не мог создать огненную стену, не был таким говорливым.

– Вижу, тебе уже лучше, – лукаво улыбнулся Оливер. – Боевой дух проснулся.

– Я сейчас тебе покажу боевой дух, – ответила Фанни, и грозно прищурившись, добавила. – В действии.

– Да насмотрелся я на тебя за последнюю неделю, во время тренировок, – сказал Оливер. – Если честно – ничего необычного. Могла и лучше стараться.

Они шли по многолюдным улицам, обогнули угол текстильного магазина, и вошли в уже знакомое здание.

– Старый, добрый клоповник, – сказал Оливер, вставляя ключ в замок. – Я бы мог сказать, что соскучился, но нагло соврал бы. Опять спать нормально не смогу.

Номер встретил его привычной темнотой и запахом сырости. Находиться здесь хотелось как можно меньше. Оливер быстро ополоснул лицо холодной водой, привел себя в порядок после поездки и вышел на улицу, где его уже ждали девушки.

– Мы тебя уже заждались, – недовольно сказала Фанни. – Ты проторчал в номере дольше нас.

– Ну, мне нужно было привести себя в порядок, – беспечно ответил Оливер. – Не мог же я разочаровать своих фанаток.

– Каких это? – спросила Фанни.

– Тех, которые мне письма шлют.

– Что-то не видела ни одного, – скептически заявила Фанни.

– Ну то, что ты не получаешь письма еще не значит, что эта грустная участь постигла и других, – сказал Оливер и ободряюще похлопал ее по плечу.

– Я из-за этого не переживаю, – вспылила Фанни.

– Как скажешь, – пожав плечами, сказал Оливер.

Несмотря на вечер, солнце все еще сияло на безоблачном небе. Легкий ветерок доносил приятный запах выпечки, сладостей и дорогих парфюмов. Вся атмосфера была наполнена звуками — от громких криков до едва слышных перешептываний.

Трактир, как обычно, был полон людей. Возле одного столика царило особое оживление. Широкие спины, стоящих там мужчин, загородили обозрение и невозможно было разглядеть кто там сидит.

У Фанни была робкая надежда, что после первой игры их начнут узнавать. Но этого не случилось.

– А я думала, что-то изменится, – сказала она грустным голосом, смотря на еду, которая с прошлого раза лучше не стала.

– До популярности нам, как минимум еще пять игр, – сказал Оливер.

– Вот умеешь ты настроение испортить, – пробурчала Фанни.

Лея неотрывно смотрела на столик, к которому постоянно подходили мужчины с обворожительными улыбками. Она прекрасно знала, кто может вызвать такой ажиотаж со стороны противоположного пола. Знала и надеялась быстро поесть и уйти незамеченной. Но этого не произошло.

Мужчины расступились. Сигма, откинув со лба светлые волосы, поставила бокал с вином на стол и, обменявшись шуточкой с кем-то из присутствующих, неторопливо направилась к их столу.

Укрывшись в тени, Лея следила за ее приближением — грациозная, плавная, почти кошачья походка. Красивое лицо, милая улыбка, платье из дорогого трикотажа. Почти все в ее внешности излучало неземное совершенство. Прошло столько лет и, кажется, ничего не изменилось. Лея потеряла самообладание, и отвела взгляд. Как же она ненавидела себя за это. Сигма это заметила и едва заметно улыбнулась.

– Привет, – сказала она очаровательной улыбкой. Ярко-голубые глаза смотрели внимательно и живо. Приветливо, но пристально ее взгляд скользнул по лицу каждого из них и опустился на блюда. – Нам предстоит с вами сразиться завтра, я права?



Диана Шафран

Отредактировано: 08.08.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: