Творения Великих. Пришлая

Размер шрифта: - +

Глава 16. На волю

 

 

С полчаса я в полной неподвижности сидела на стуле в кухне и, что было силы, напрягала слух. Боялась, что бесшумный как тень архивариус Эргон Гуно вновь явится сюда и поймает меня с поличным, так сказать. А заодно и все семейство Роджи обвинит в измене.

– Я подумала, что свою сумку тебе лучше не брать. Поэтому вот, – робко сунула мне в руки наплечный мешок из плотной, холщовой ткани Офелия. – Собрала тебе немного вещей. Тут в основном мои…

Я с благодарностью сжала котомку в руках: «Что-то я сегодня чересчур впечатлительная» – зашмыгала я носом.

– Здесь еще немного еды и воды, – теребила женщина уголок своего передника. – Путь может оказаться долгим.

– Благодарю, госпожа Роджи, – проговорила я.

Она улыбнулась и махнула рукой.

– Это мне впору тебя благодарить, Лиза, – многозначительно поглядела она на меня, а затем, неловко дернувшись, крепко прижала к себе. – Ты спасла Ияри, и я этого никогда не забуду! Мой дом теперь твой.

Я покивала, прижимаясь щекой к плечу женщины. Я была готова стоять в ее объятиях вечно, ведь от госпожи Роджи пахло чем-то таким родным, теплым.

– Офелия, – сердито проворчал господин Нолан, занося с улицы очередной небольшой ящик, сколоченный из тонких деревянных реек. – Нам уже пора.

За окном все еще царила ночь. Дом тоже погрузился в темноту: лампы Барбуса попросту выдохлись. И лишь одна тоненькая свеча из сероватого воска, стоящая на столе, разгоняла мрак.

– Да-да, – смахнула проступившие слезы женщина. – Разумеется. Благословит ваш путь Атайа.

Господин Роджи тем временем резким движением откинул крышку с невысокой плетеной корзины, стоящей в углу.

– Забирайся, – скомандовал мужчина.

Я вытаращила глаза.

– Куда? В корзину?

– Ящик для тебя маловат будет, – повел головой Нолан в сторону скопления деревянных ящиков, стоящих тут же. – Так что полезай сюда.

Я послушно ступила одной ногой на дно. Сухие ветви, из которых была сплетена корзина, заскрипели, грозясь рассыпаться под моим весом.

– А она выдержит? – с опаской втиснула я вторую ногу. Раздался еще один предупреждающий хруст.

– Я сам плел эту корзину, – важно выпятив широкую грудь, кивнул Нолан.

Очевидно, сей факт должен был убедить меня в фундаментальности и неуничтожимости изделия.

«Что ж, поверю на слово – пожала плечами я и присела на корточки. – Надеюсь, ремесленные навыки господина Роджи и правда настолько хороши, как он сам считает».

Нолан Роджи тем временем закинул мешок, выданный мне Офелией, в другую корзинку, поменьше, стоящую неподалеку.

– Ты с головой давай забирайся, – усмехнулся мужчина, глядя на меня, забавно торчащую из горла корзины. И для убедительности помахал надо мной плетеной крышкой, словно хотел ею же меня и утрамбовать поглубже.

Я выдохнула весь воздух из легких, покрутилась как гусеница в коконе, пытаясь втиснуться.

– Не получается, – пропыхтела я. – Плечи не прохо… Ай!

Господин Роджи с силой надавил мозолистыми ладонями на мою голову, и я практически влетела внутрь корзины, едва не встретившись со своими же коленями, оказавшимися в опасной близости от лица.

– Вот и прошли плечи, – удовлетворенно пробубнил мужчина. – Выдвигаемся на рассвете. А до тих пор сиди тихо! И чтоб ни звука, – предупредил он.

– На рассвете, – опешила я, таращась в лицо мужчины через горлышко, словно рыба из проруби. – Но зачем тогда мне сидеть здесь всю…

– Тихо! – не дал договорить мне Нолан и накрыл корзину крышкой.

 

***

Уж не знаю, сколько я провела в скукоженном состоянии: час, два, вечность? Однако даже если это была всего пара минут, мое тело все равно затекло, и в шее теперь разливалась нудящая боль. Нещадно ныли и спина с плечами.

Я поморщилась, но не только от боли. Кислорода в корзине было катастрофически мало, а от запаха подгнивших овощей, которым насквозь пропиталось мое временное убежище, уже свербело в носу. Еле дотянувшись рукой до лица, я зажала ноздри.

На протяжении всего времени, пока я таилась в корзине, вокруг меня то и дело раздавались какие-то глухие удары, перекаты, скрипы. Господин Роджи развел бурную деятельность: беспрестанно кряхтел и грузно бродил туда-сюда.

Жаль, что плетение корзины было довольно плотным, и найти хотя бы щелочку, чтобы наблюдать за происходящим я так и не смогла.



Алана Русс

Отредактировано: 18.10.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: