Убийство в Хогвартс-экспрессе

Глава 1. Поезд отправляется

Алый паровоз серебрился от узоров инея. Разноцветные клубы пара таинственной завесой окутывали заколдованную платформу. Старый добрый «Кингс Кросс», как и в самый первый раз, встречал Гарри Поттера несмолкаемыми разговорами и суетой. Не было лишь тележки с вещами, да пассажиры сильно изменились и повзрослели. Герой и надежда магического мира, глава Аврората, прошедший сотни опасных испытаний и множество раз сталкивавшийся со смертью, с тёплой улыбкой смотрел на Хогвартс-экспресс, словно вернулся в детство. Будто и не было десяти лет, промелькнувших с последней битвы, и он вновь стал учеником самой невероятной школы на свете, подарившей ему верных друзей. Гарри даже и не подозревал, как сильно хотел оказаться в любимом месте, заменившем родной дом. Месте, за которое он был готов отдать собственную жизнь. Ему не терпелось встретить давних однокурсников, своих профессоров и украдкой поболтать с портретами двух особенных директоров, передать остальным привет и извинения от Джинни. Улыбка исчезла, стоило Гарри вспомнить вчерашний разговор с женой. Иногда ему казалось, что семейная жизнь сложнее всех его приключений и Воландеморта вместе взятых. Неожиданно из невесёлых размышлений его вырвал знакомый голос:

— Гарри? — изумилась Гермиона, совсем не ожидая увидеть того на платформе. Поттер еле сдержал улыбку: так непривычно выглядела самая ответственная волшебница в мире, привыкшая держать всё под контролем. Его появление обескуражило её.

— Что ты здесь делаешь? — вторил жене поражённый Рон. — Я думал, мы встретимся уже в Хогвартсе.

— Планы изменились, — сказал Гарри, ещё утром смирившийся с печальной участью использовать домашний камин. Злосчастное сооружение не раз становилось яблоком раздора между ним, Джинни и Кикимером, забывавшим про уборку.

— Значит, ты всё-таки последовал моему совету и отменил ту встречу, — по-своему растолковал его слова Рон, не заметив, как побледнела жена. — И правильно, я давно говорил Гермионе, что простой разговор не стоит таких волнений.

— Это не «простой разговор», а залог сотрудничества Авроратов Англии и Франции, Рональд, — менторским тоном упрекнула она, напомнив Миневру Макгонагалл на уроке трансфигурации. — Уверена, что Гарри не поступил бы так безрассудно после всех потраченных усилий и переговоров.

Гермиона выглядела крайне обеспокоенной.

— Все в порядке, встречу всего лишь перенесли, — поспешил успокоить подругу Поттер, украдкой бросая на Рона сердитый взгляд. Тот лишь виновато пожал плечами. — Я и не собирался ничего отменять, у французских коллег просто возникли неотложные дела, поэтому было решено назначить новую дату и время

Услышав это, Гермиона не сдержала вздох облегчения.

— Ну, раз всё так хорошо сложилось, давайте оставим тему важной встречи на потом, — не замедлил повернуть разговор в другое русло Рон, избегая дальнейших расспросов жены. — Не каждый же день мы возвращаемся в Хогвартс.

Его предложение было принято. Даже Гермиона, хоть и напоследок смерившая мужа фирменным укоризненным взглядом, была рада ненадолго оторваться от работы. В безвылазной рутине не всегда находилось время для простого общения, поэтому сейчас они беседовали о предстоящем празднике в честь десятилетия победы в битве за Хогвартс, изредка прерываясь, чтобы поприветствовать проходящих мимо знакомых.

— До сих пор не могу поверить, что снова еду в Хогвартс, — призналась Гермиона, поправляя выбившийся из праздничной прически локон. — Не знала, что и Малфои тоже, — бросила она быстрый взгляд в сторону пары в дорогих мантиях и с надменным выражением на лицах.

Аристократическая бледность и идеальная осанка выделяли их среди других волшебников.

— Какой уж праздник без Малфоев, — язвительно прибавил Рон.

Хоть гриффиндорская ненависть к слизеринскому принцу со временем поутихла, неприязнь всё же осталась. Между тем, пара скрылась в вагоне, а к героям войны подошли Джордж и Анжелина. Гарри с грустью смотрел на осунувшееся, болезненное лицо девушки с лихорадочно блестящими глазами. Теперь Анжелина смутно напоминала строгого капитана гриффиндорской сборной по квиддичу, третировавшего их с Роном. Она, как и прежде, никому не позволяла себя жалеть и не хотела становиться обузой, поэтому помогала Джорджу в магазине. Гарри восхищался её внутренней силой.

— Всем привет, — улыбнулся Джордж. — Похоже, в Хогвартсе соскучились по фейверкам, раз меня пригласили, — в привычной несерьезной манере добавил он.

— А ещё по громадным лужам, взорванным унитазам и страданиям Филча, — добавила Анжелина, и все засмеялись.

— Больше Филча тебя ждёт только продавщица сладостей, — смеялся Рон, вспоминая рассказ Джорджа о неудачном побеге с поезда. — Говорят, она не забыла тот случай и теперь мечтает отомстить.

— Что? Ронни, что ты говоришь? Я не слышу, — наклонившись к нему, нарочито громко вопрошал Джордж, изображая глухую тетушку Мюриэль. — Повтори, мой дорогой.

— Дурак, — отмахнулся тот, напоминая подростка.

Они ещё перекинулись несколькими словами, прежде чем Джорджа и Анжелину позвали Кэти Белл, Алисия Спиннет и Оливер Вуд.

— Как радостно видеть его прежним, — озвучила мысли всех Гермиона, глядя им вслед. — Мерлин, им обоим слишком многое пришлось выдержать.

Повисла недолгая пауза. Гарри смотрел, как от его дыхания в небо взмывает белая струйка пара, а перед глазами кружатся снежинки. Только вместе с этими людьми и в одиннадцать, и в двадцать шесть было приятно молчать.



Отредактировано: 28.03.2021