В горе и в радости

Размер шрифта: - +

Глава 1

Сегодня на рынке о нем напомнил запах спелых яблок.

Сочный запах яблок, их красные бока и неизменная этикетка, крепко привязанная к хвостику, – всё, абсолютно все напоминало о нем, и мое воображение вырисовывало приятное лицо с красивыми, чуть раскосыми глазами. Тряхнув головой, я отогнала эту надоевшую фантазию. Не время и не место. Опять обратила внимание на пожилую дару Фриду, хозяйку галантерейной лавки, дотошно рассматривающую яблоко в руке. Полоска из плотного картона, прикрепленная к черешку, то и дело зацеплялась за шаль дары, оставляя маленькие затяжки. Этикетку крепил младший сын хозяина фруктово-овощной лавки с особой тщательностью – ее нельзя было снять не оторвав прочный хвостик, и, чтобы случайно не нарушить это произведение искусcтва, все яблоки в ящичке на ветрине лежали черешком вверх.

– Скажи мне, сколько будет стоить один фунт? – кивнула женщина на ящик с краснобокими фруктами.

– Двадцать медных риенов, дара Фрида. – учтиво поклонился ей старший сын бакалейщика, дарин Кристиан.

– Дороговато. – поджала губы пожилая женщина, – У бакалейщика на соседней улице можно купить за пятнадцать. А ваши, кажется, еще и не спелые.

Сказав это, дара Фрида ушла, оставив Кристиана с искренним изумлением на лице.

– ...и это наши яблоки неспелые! – с возмущением пробормотал парень и направился вглубь помещения.

Моя воспитательница отправила меня сюда не прихоти ради, а по делу, сказав, что уважаемая дарина должна не только уметь командовать, но и с простым людом бщаться, договариваться. Конечно я знала, что за мной наблюдают гварды моего отца, но всё равно было страшновато идти по улице пешком в одиночку.

Я застыла на пороге, не зная, как дальше себя вести. Переодетая в добротное, но такое неказистое темно серое платье, в серой же накидке и чепчике, который носят дарины из небогатых семей, не привлекала внимания случайных прохожих. Хорошо, что настояла на своих любимых сапогах на соболевом меху, сказав, что под платьем все равно не видно. И эти яблоки...

– Светлого Вам!.. – робко промямлила, не ожидая, что меня услышат.

– Светлого и Вам! Чем могу помочь юная дарина?

– Меня прислал дар Валентан, чтобы поговорить с Вашим отцом.

– Дар Валентан... Дар Валентан... – старший сын бакалейщика, дарин Кристиан, принялся судорожно вспоминать кому именно принадлежит это имя. Конечно, все это зря, поскольку имя я придумала.

– Конечно, дарина, прошу Вас, пойдемте со мной!

И он мне подмигнул. Приятно, да, не спорю. Но мое сердце занято другим и через несколько месяцев у меня свадьба. Вот.

Решив все вопросы, я отправилась домой. Назвав вымышленное имя, адрес-то я дала наш, соврав, что мой отец работает на конюшне в доме его светлости дара Рика, Второго Советника его Светлейшества.

Ну да, я – дочь советника. Мама... при родах не сложилось, выжила только я. Отец в поместье появляется не часто, а я на попечении дары Омины. Во дворец мне еще рано, поэтому и сижу в Говере, в то время как отец живет и работает в столице. Дара Омина меня любит, и пытается научить всему-всему, что может пригодиться жене будущего князя – Стиена Лаутера.

Воспитательница, как только я показалась на пороге, сразу же забросала меня вопросами.

– Как сходила? Не замерзла? Как все прошло?

– Нормально. Договорилась о доставке фруктов по цене в два раза дешевле рыночной.

– Молодец. Я знала, что у тебя получится, Рина!

– Да уж, учитывая обьем доставки, я думала, что откажет. Но когда бакалейщик узнал, что это будет подтверждено договором на год – согласился с радостью.

– И учи тебя после этого! Сама все сделала. Давай, иди раздевайся и готовсь к обеду, я тебе сейчас пришлю кого-то из девушек на помощь.

Мира мне помогла переодеться в неудобное, но такое красивое платье из розового шелка с корсетом и уклала мне волосы. Через полчаса должен приехать мой жених, дарин Стиен.История нашей встречи проста, как и многие, мы с ним познакомились на маскарадном балу почти два года назад. Танцевали до утра и обменивались шутками под светом тысячи звезд! В конце вечера, мы оба не удержались и обменялись нашими настоящими именами, настолько нам было весело и легко вместе. По настоянию моего отца, Иен год за мной ухаживал, приезжал на несколько дней в нашу усадьбу, провожал на балы, мы с ним даже в столицу на бал дебютантов вместе поехали! Потом после очередного выхода, не дожидаясь пока мы останемся одни, он на виду всех наших общих знакомых и друзей сделал мне предложение. И я была счастлива сказать ему «Да!».

Обед с Стиеном прошел великолепно! Он, как всегда, был очень внимательным ко мне, прекрасным собеседником и просто светлой души человеком. После очередной смены блюда, Иен поведал, что совсем недавно к королевскому двору прибыл сын одного из министров, до этого почти не появляясь в столице.

– Иен, чьего же это министра сын такой? Вроде бы мы всех знаем... – задумчиво сказала я, перебирая в уме всех наших знакомых.

– Это министра финансов, дара Фергуса, средний сын.

О да. Дарина Юджина я знала. Когда мне было четырнадцать, еще до того самого бала-маскарада, где я познакомилась со Стиеном, к нам в поместье приехал дар Фергус погостить на месяц с семьей. У моего отца с ним были какие-то дела, и чтобы совместить и отдых и работу, пришлось приглашать к нам всю семью министра. Жена его и старший сын приехать не смогли, а вот сам министр с младшими сыновьями прибыл. Я тогда познакомилась с даринами Юджином и Альбертом. Я хорошо помню то лето. Мы с Альбертом, двое веселых и непоседливых подростка, и его брат Юджин, на пару лет старше нас. Хоть он и пытался казаться таким взрослым и серьезным, на самом деле был душой компании и именно тем человеком, который предлагал самые рискованные (с точки зрения взрослых) развлечения. С Алом мы доводили его до белого каления называя дариной Джиной. Поначалу он очень сердился, но потом решил отплатить нам той же монетой, называя меня дарин Рин, а брата – дарина Берта. Тогда уже злились мы!



Слава Денисс

Отредактировано: 27.01.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Подтверждение использования Cookies

На сайте Litnet используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie.

Да, я согласен Нет, предоставьте мне больше информации
Books language:
Interface language: